صدري قد اختفى منذُ أن أصبحَ لديَ أولاد صدري قد اختفى 生完孩子[后後] 我曾经的丰满还没来得及道别
وذكرت أن كلتا المحكمتين تطورتا إلى مؤسستين قضائيتين كاملتين. 她指出,两个法庭都已经发展成为羽毛丰满的司法机构。
ويتوخى أن يكون إنشاء المجموعات المواضيعية قد اكتمل وحددت لها أنشطة تدعم الأهداف الشاملة للتحالف العالمي وستبدأ في تقديم النتائج المرحلية. 可以预见的是,各专题小组羽翼丰满,开展支持全球联盟总体目标的活动并将开始产生中期成果。
فثمة الآن عدة منظمات غير حكومية تعد شريكا كاملا في بعض برامج الأونكتاد، وينبغي أن يتكرر ذلك أكثر في المستقبل. 有几个非政府组织现在在一些贸发会议的方案中已经是羽毛丰满的伙伴,今后应当更多地出现这种情况。
وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أداة مالية كاملة أنشئت خصيصاً من أجل تمويل تنفيذها. 而且,《联合国防治荒漠化公约》并不依赖一个专门为其执行工作筹资而设立的一个羽毛丰满的资金机制。
وأثنى على المديرة التنفيذية لما قامت به من عمل بارز؛ وقال إن أداءها برر رفع موئل الأمم المتحدة إلى درجة برنامج كامل الأبعاد للأمم المتحدة. 他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
والاستقلال سوف يسمح لبرمودا بأن تتخذ قراراتها بنفسها بشأن المسائل الحيوية مثل الإسكان ومكافحة الجريمة واستخدام المياه وللتصرف كدولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة. 独立将使百慕大对住房、犯罪控制和用水等关键问题做出自己的决定,并作为羽翼丰满的联合国会员国采取行动。
ومضى قائلا إن حكومة بلده جعلت تطوير صناعة فضاءٍ مكتملةٍ أولويةً وطنيةً لها، وإنها تتبع توصيات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في تنفيذ برنامجها الفضائي الوطني. 哈萨克斯坦政府将发展羽翼丰满的空间工业作为一项国家重点,它在实施国家空间方案中落实了外空委的建议。
إنني أحث الدول على إنشاء نظام للمساعدة يعزز حقوق الضحايا وأسرهم، عن طريق بذل كل الجهود الممكنة لإعادة إدماجهم في المجتمع وتسهيل عودتهم إلى حياة كريمة ومثمرة. 我敦促会员国建立促进受害者及其家属权利的援助系统,尽一切可能使他们重新融入社会,帮助他们重新过上有尊严的丰满生活。