وتتعاون هيئة الترخيص في وزارة الصناعة والتجارة في الحالات الحساسة الدقيقة مع وزارة الشؤون الخارجية، وتضع في اعتبارها المعلومات الواردة من البلدان الشريكة. 对于敏感案例,工业和贸易部许可证管理局要与外交部进行合作,并考虑到伙伴国家提供的情报。
ويراعى عند البت في طلبات التصدير التي تعتبر حساسة بسبب الاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي المعلن احتمال تحويلها إلى جهة غير الجهة المعلن عنها. 由于所述最终用途或最终用户而被认为属于敏感范围的出口申请的处理包含一项转用风险评估。
وصغار الأطفال هم أشد الفئات ضعفاً في أي مجتمع بسبب حساسية مرحلة النماء التي يمرون بها واعتمادهم على الآخرين في حماية وتعزيز مصالحهم الفضلى. 幼儿是任何社会中最脆弱的群体,他们处于敏感的发育阶段,只能依赖他人来保护和促进其最大利益。
الذي يأخذ شكل ترخيص - أو تغيير ذلك الامتياز، أو حرمان المؤسسة المالكة له حرمانا باتا. 关于敏感货物的贸易的特权 -- -- 采取许可证的形式 -- -- 也可以撤销或更改,要不然干脆就不让企业主享有这项特权。
وإضافة إلى ذلك، ربما يشعر بعض القضاة بحساسية لا لزوم لها إزاء ما قد يتعرضون له من نقد عند قيامهم بتدخل فعال يهدف إلى ممارسة مزيد من الضوابط على الإجراءات القانونية. 此外,一些法官可能过于敏感,担心如果他们积极干预,加强控制诉讼程序,可能遭受批评。
ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة. 这种努力还可以得到加强,例如,使其同多边框架联系起来,比如可以通过一项不扩散决议或一项关于敏感材料的条约。
وأشارت إلى أن أهمية الحدث نبعت من موضوعه، الذي كان يعتبر حتى سنوات قليلة مضت موضوعا حساسا لدرجة لا يمكن معها مناقشته في مثل هذا المحفل. 她指出,活动有意义是因为题目本身有意义,要是几年前在这个论坛讨论这样的题目就会被认为过于敏感。
وبالإضافة إلى ذلك، يُطبق إجراء من إجراءات المراقبة التي تعتمدها القنصليات للحيلولة دون اكتساب مواطني كوريا الشمالية المعارف والدراية الحساسة من منظور انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والقذائف. 另外,为防止朝鲜公民获取在核生化武器和导弹扩散角度属于敏感的知识和技能,还实行领事警戒程序。