وأكملت حكومة المملكة المتحدة، في سنة 2005، مشاريع لإصلاح مرفأ الجزيرة ورصيفها وتحسينهما وبناء طريق ممهد (هو الأول في بيتكيرن) يربط بين المرسى ومستوطنة آدامزتاون. 2005年,联合王国政府完成了该岛的码头和滑道维修改造项目,并在靠岸区与亚当斯镇居住区之间建造了一条封闭式道路,皮特凯恩第一条这样的道路。
وأكملت حكومة المملكة المتحدة في عام 2005 مشاريع إصلاح رصيف الجزيرة ومنصة الإبحار وتحسينهما وبناء طريق ممهد (هو الأول في بيتكيرن) يربط بين المرسى ومستوطنة آدامز تاون. 2005年,联合王国政府完成了该岛的码头和滑道维修改造项目,并在靠岸区与亚当斯镇居住区之间建造了一条封闭式道路,这是皮特凯恩第一条这样的道路。
وتشمل المشاريع الرئيسية تحسين وإحكام ما يعرف باسم " تل المشقة " الذي يصل بين نقطة الرسو في الجزيرة عند خليج باونتي إلى آدمز تاون، وأعمال إصلاح حاجز الماء وممر الانزلاق الذي تبحر منه المراكب الطويلة في الجزيرة. 主要的项目包括改善和铺设从邦蒂湾的海岛登陆处到亚当斯敦为止的 " 困难丘 " 路面,以及修补长艇码头和下水滑道。
وحسب هذه الخطط، ينبغي مد الخرسانة من مهبط خليج بونتي، مرورا بما يسميه أهالي بيتكيرن بـ " هيل أوف ديفكلتي " حيث تتراوح الدرجات بين 30 و 35 في المائة وحتى آدمز تاون. 这一计划要求从邦蒂湾的海岛上陆处沿皮特凯恩人称作 " 困难丘 " 的地方 -- -- 坡度30至35% -- -- 到亚当斯敦为止铺设混凝土路面。
وحسب هذه الخطط، ينبغي مد الخرسانة من نقطة الرسو عند خليج باونتي، مرورا بما يسميه أهالي بيتكيرن (تل المشقة) " هيل أوف ديفكلتي " بدرجات تتراوح بين 30 و 35 في المائة، حتى آدمز تاون. 这一计划要求从邦蒂湾的海岛上陆处沿皮特凯恩人称作 " 困难丘 " 的地方 -- -- 坡度30至35% -- -- 到亚当斯敦为止铺设混凝土路面。
وحسب هذه الخطط، ينبغي مد الخرسانة من نقطة الرسو عند خليج باونتي، مرورا بما يسميه أهالي بيتكيرن (بتل المشقة) " هيل أوف ديفكلتي " حيث تتراوح درجات تحدد الطريق بين 30 و 35 في المائة حتى آدمز تاون. 这一计划要求从邦蒂湾的海岛上陆处沿皮特凯恩人称作 " 困难丘 " 的地方 -- -- 坡度30至35% -- -- 到亚当斯敦为止铺设混凝土路面。
وحسب هذه الخطط، سيعبَّد الطريق الذي يبدأ من نقطة الرسو عند خليج باونتي، مرورا بما يسميه أهالي بيتكيرن " تل المشقة " (Hill of Difficulty) حيث يتراوح فارق الارتفاع بين النقطتين بين 30 و 35 في المائة، انتهاء بآدمز تاون. 这一计划要求从邦蒂湾的海岛上陆处沿皮特凯恩人称作 " 困难丘 " 的地方 -- -- 坡度30至35% -- -- 到亚当斯敦为止铺设混凝土路面。
وخلال تلك الجلسة أيضا، أدلى ببيان كل من إيمي آدامز وزيرة البيئة بنيوزيلندا؛ وخورخي لارا كاسترو وزير خارجية باراغواي؛ ولاسيليا برنس رئيسة وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ وحمزة رفيق رئيس وفد ترينيداد وتوباغو. 在同次会议期间发言的还有:新西兰环境部长埃米·亚当斯;巴拉圭外交部长豪尔赫·拉拉·卡斯特罗;圣文森特和格林纳丁斯代表团团长塞莉娅·普林斯;特立尼达和多巴哥代表团团长哈姆扎·拉菲克。
بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز الأصوات السيد هوخا (ألبانيا)، والسيدة ياغوستيرا -سالوديس (أندورا)، والسيدة كورتي (الأرجنتين)، والسيد باريا (بنما)، والسيدة ماكالينتال (الفلبين)، والسيدة أدامس (فانواتو)، والسيدة كوندولو (زمبيا). 应主席邀请,霍查先生(阿尔巴尼亚)、利亚戈斯特拉-萨卢德斯女士(安道尔)、科尔蒂女士(阿根廷)、巴里亚先生(巴拿马)、马卡林塔尔女士(菲律宾)、亚当斯夫人(瓦努阿图)和孔多洛夫人(赞比亚)担任计票人。