وخلال هذه الفترة، قام الأونكتاد أيضاً بإعداد دراستين استقصائيتين للسوق بشأن حالة سلامة منتجات الاستهلاك وضماناتها وعلاماتها وأسعارها في جميع مناطق بوتان. 在此期间,贸发会议还就不丹所有地区的消费产品安全状况、担保、标签、价格和质量保证等编写了两份市场调查。
ينبغي إلغاء الفقرة الفرعية 4(أ) من المادة 50 والفقرة الفرعية 5(ب) من المادة 50 من قانون حماية المستهلك لتبسيط المادة وزيادة سلامة المنتج. 应废止《消费者保护法》第50条第(4)款(a)项和第50条第(5)款(b)项,以简化该节,并提高产品安全性。
يهتم المستهلكون بالمعلومات المتعلقة بإجراءات سلامة المنتج، وأثر المنتجات على الصحة، وجودة المنتجات، والمسؤولية القانونية عن المنتج وضمانته، وتطوير منتجات جديدة وعملية صنع المنتج. 消费者感兴趣的是关于产品安全措施、产品的健康影响、产品质量、产品可靠性和保证、新产品开发和产品制造工艺的信息。
وتتطلب إجراءات الإدارة الأمنية للنظم والتطبيقات والمنتجات لزوم إغلاق حساب هذا المستعمل إذا انقطع عن استخدام إجراءات الإدارة الأمنية للنظم والتطبيقات والمنتجات لمدة تزيد عن السنة. 系统、应用和产品安全管理程序规定,如果在一年多时间里用户没有登录系统、应用和产品系统,则应关闭该用户账户。
وقال إن بلده يعلِّق أهمية على دراسة مقترحة للأونكتاد بشأن كلفة الامتثال لمتطلبات سلامة الأغذية الزراعية والصحة العامة والصحة النباتية في أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. 该国重视贸发会议关于就太平洋最不发达国家遵守农产品安全以及卫生和生物卫生要求的费用问题开展研究的建议。
وفي هذا الصدد، عزَّزت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الجهود الدولية المتعلِّقة بجميع الأحكام الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 من المبادئ التوجيهية، حيث أنشأت مؤخَّراً فرقة عاملة معنية بسلامة المنتجات الاستهلاكية(49). 在这方面,经合组织推动与《准则》第11至14段所有条款相关的国际努力,于近来设立了消费产品安全工作组。
وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تغلق حسابات المستعملين في الوقت المناسب وذلك وفقا للشروط الواردة في سياسة توفير الخدمة وكلمة السر للمستعملين ولإجراءات الإدارة الأمنية للنظم والتطبيقات والمنتجات. 儿童基金会同意审计委员会的建议,即按照用户准备和密码政策以及系统、应用和产品安全管理程序的规定,及时关闭用户账户。
وهي تشمل انعدام الأمن، وأمراض الماشية، والجفاف، وعدم القدرة على الامتثال للمعايير الدولية، وعلى استدامة التصدير الآمن للماشية، ومنتجات الماشية وعدم كفاية القدرة البشرية، وقدرة الهياكل الأساسية، ضمن أمور أخرى. 这些挑战包括:不安全状况;牲畜疾病和干旱;无法达到保持牲畜和牲畜产品安全出口的国际标准;人力和基础设施能力不足。
ومن الأرجح أن تتفاقم حدة هذه المشكلة في المستقبل، لأن النهج الاحترازية في أسواق التصدير ستتطلب، بصورة متزايدة، إثباتاً علميا لسلامة المنتج، وبالتالي تحول عبء الإثبات إلى المنتجين. 这个问题在未来有可能恶化,因为出口市场上的防范措施将会越来越多地要求出具产品安全性的科学证据,将举证责任转移给生产方。
أما الالتزام بالسماح لأي موردين أجانب بتقديم خدمات مالية جديدة عن طريق الأسلوب 3 فقد يتعارض مع زيادة الاهتمام التنظيمي بسلامة المُنتجات المالية ما لم تكن مصمَّمة تصميماً ملائماً. 允许任何外国供应商通过模式3提供新的金融服务的义务,除非有适当的设计,可能有悖于加强对金融产品安全的监管关注的要求。