(أ) تحسن قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لاتقاء أخطار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان والحد منها (a) 各国利用自然资源和环境管理防止和减少自然灾害和人为灾难风险的能力有所提高
(أ) تحسن قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لاتقاء أخطار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان والحد منها (a) 各国利用自然资源和环境管理防止和减少自然灾害和人为灾难风险的能力有所提高
ومن الضروري توثيق عرى التعاون الدولي في مجال التدخلات بعد الكوارث وتعزيز إمكانيات الحماية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. 我们认为,在消除自然灾害后果、提高能力以防止自然灾害和人为灾难方面,必须加强国际合作。
وفي نفس الوقت، كان من الضروري أن تكون شروط تعامل قوات الأمم المتحدة المرسلة لمجابهة الكوارث التي هي من صنع الإنسان واقعية وتتناسب مع الحالة. 同时,派去处理人为灾难的联合国部队的干预条件必须切实可行和适合当地情况。
وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان. 环境署将帮助利益攸关方把环境当作一个合作平台,以减少自然灾害和人为灾难的风险。
وعلى الصعيد الدولي، يكتسي تقديم المساعدة أهمية في حالة حدوث كوارث طبيعية أو من صنع اﻹنسان وفي سياق الجهود الدولية لزيادة اﻹنتاج. 在国际一级,在发生自然和人为灾难时,提供援助十分重要,在国际工作方面,指增加生产。
تقليل التهديدات البيئية لحسن حال الناس، الآتية من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان، القائمة منها والمحتملة، إلى الحد الأدنى. 最大限度减少现有和潜在的自然及人为灾难的环境因果问题对人类福祉造成的环境威胁。
ومن الأهمية بمكان أن نتذكر أن هذه كلها كوارث ناجمة عن أنشطة بشرية لا تتحمل عنها الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ أي مسؤولية تقريبا. 必须牢记,这些都是人为灾难,而且太平洋小岛屿发展中国家对其几乎毫无责任。
ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. 我要再次提醒大家注意俄罗斯旨在提高回应自然和人为灾难的国际潜力效力的各项提议。
ومن المناسب إلى حد كبير الآن أن نتذكر في هذا العام، وهو الذكرى السنوية العشرون لوقوعها، أن نتذكر أكبر كارثة من صنع الإنسان في تاريخ البشرية. 今天,在事件的20周年之际,回顾人类历史上这场最大的人为灾难是再恰当不过了。