35- في بعض البلدان، يُعتبر التحول عن الإسلام أو الارتداد عن الإسلام مروقاً وجريمة يعاقب عليها بالإعدام. 在一些国家,伊斯兰教徒皈依其他宗教或宣布不再信奉伊斯兰教被视为叛教,属于死刑罪。
وفي هذا الصدد، وُجﱢهت اتهامات ظالمة ومثيرة للقلق ضد المسلمين المؤمنين عموما، بارتكاب أعمال وحشية وإرهابية. 关于对伊斯兰教徒的谴责,把那些残暴和恐怖行动说成是他们干的,她认为是令人不安和不公正的。
وورد أن هذه اﻷنشطة تنال من انسجام التركيبة الدينية، وأنها خليقة بأن تثير مشاعر الكراهية لدى المسلمين الماليزيين السﱡنة. 当局着重指出,这些活动破坏本国的宗教和谐,可能引起马来西亚逊尼派伊斯兰教徒的憎恶。
غير أن ممثلي الديانة الإسلامية يضعفون هذا الموقف لأنهم لا يؤيدون بصورة واضحة القضاء على هذه الممارسة. 但是,这种态度在一定程度上因为没有伊斯兰教徒代表挺身而出明确赞同消除这一习俗而削弱了。
هذا الحاج يريدنا كلنا هنا بالداخل لكي يفجّرنا كلنا اذهبوا فتّشوا مؤخرته للبحث عن سترة ناسفة. 别 这伊斯兰教徒想把我们都骗进来再炸个稀巴烂 过去检查下他... 如果他看到美国人 就知道我们说过话
وينص البند 9 من قانون الزواج الإسلامي على أن تركة أي مسلم يموت دون أن يكتب وصية توزع حسب الشريعة الإسلامية. 《穆斯林婚姻法》第9条规定,死亡时未留下遗嘱的伊斯兰教徒的遗产须按照穆斯林法分配。
وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية. 波兰愿意从采取或计划采取的行动中学习更多经验,以防止在北部各州对非伊斯兰教徒的歧视。
وأضاف أن الزيارة التي تمت للحرم الشريف كانت استفزازاً لا يستهدف الشعب الفلسطيني والدول العربية فحسب، بل أيضاً المجتمع الإسلامي برمته. 在哈拉姆谢里夫的视察旨在不仅对巴勒斯坦人民及阿拉伯国家,而且对所有伊斯兰教徒进行挑衅。
358- أقرّ قانون الإرث لغير المحمّديين الصادر عام 1959 المساواة التامة بين الذكور والإناث، سواء لجهة الحق بالإرث، أم لجهة الحصّة الإرثية. 在1959年颁发的非伊斯兰教徒继承法承认男女双方在继承权及继承份额上享有同样的权利。
وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به. 在这方面,伊斯兰教法并不影响非伊斯兰教徒,即使非伊斯兰教徒在商业交易中同意受其约束。