وأُصدِر قرار المحكمة وسُجِّل رسميا وفقا للوائحها ووفقا للقانون الروسي. 国际商事仲裁法院已根据国际商事仲裁法院条例和俄罗斯法律做出并正式登记了裁决。
وفيما يضمن التشريع في بيلاروس المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، فإن هذا المبدأ لا يُطبَّق تطبيقاً كاملاً في الممارسة العملية. 白俄罗斯法律保障在工作场所的平等,但在实践中没有完全适用。
لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني. 俄罗斯法律对非商业性组织或民间社会的活动不设置任何立法或行政障碍。
وينص التشريع الروسي على مختلف تدابير المسؤولية، بما في ذلك المسؤولية الجنائية، عن ممارسة العنف بجميع أشكاله. 俄罗斯法律规定了各种形式的制裁措施,包括针对各类暴力行为的刑事制裁。
وقد شددت بموجب القانون الروسي العقوبات في الجرائم من هذا النوع كما زاد عدد الأحكام التي تنطوي على مسؤولية جنائية. 俄罗斯法律对这一种类的罪行处严重刑罚,对犯罪刑责的规定亦有增加。
72- وتحظر قوانين بيلاروس، بما فيها القانون الجنائي، التدخل في إقامة القضاة للعدل وتعاقب عليه. 包括刑法在内的白俄罗斯法律禁止法官干涉司法,并规定这种干涉行为应当受到处罚。
وأضاف أنه حسبما يفهم فإن القرار الذي اتخذه الدوما قد استكمَل الإجراءات المطلوبة للتصديق على المعاهدة وفقا للتشريع الروسي. 根据他对俄罗斯法律的理解,杜马这一决定意味着批准该条约所需程序已经完成。
ثم ذكرت المحكمة أنه بمقتضى المادة 8 من دستور بيلاروس تعد المعاهدات الدولية جزءا من التشريع النافذ في جمهورية بيلاروس. 法院随后指出,根据白俄罗斯宪法第8条,国际条约是白俄罗斯法律的一部分。
2-2 وأثناء التحقيق والمحاكمة، لم تتحر الشرطة ولا المحكمة عن أسباب هروبه، وفقاً لما يفرضه عليهما القانون الروسي. 2 在调查和审判期间,警察或法庭均未按照俄罗斯法律的要求审查他逃跑的原因问题。