عند حساب هامش الإغراق، هناك سلسلة من القضايا التي قد لا تكون واضحة للوهلة الأولى، ولكنها غاية في الأهمية في معظم حالات مكافحة الإغراق. 在计算倾销幅度时,有一系列问题初看起来不明显,但在大多数反倾销案件中极其重要。
وكان من رأي الخبير أنه لن يكون أثر كبير لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق من 2 إلى 5 في المائة، كما يقترح أحياناً. 专家顾问们认为,如有时建议的那样,将微量倾销幅度由2%提高到5%不会产生重大影响。
وقد زادت هذه الممارسة التي اتبعتها سلطات التحقيق التابعة للجماعة الأوروبية من تضخيم الأرباح، وزادت من القيمة الطبيعية المركبة، وأدت في نهاية المطاف إلى هوامش إغراق أعلى. 欧盟调查当局这种做法,使利润增加,推定正常价值提高,导致了较高的倾销幅度。
مفروشات الأسرة(36)، ثلاثة مطالب رئيسية تتعلق بحسابات هوامش الإغراق التي وضعتها الجماعة الأوروبية. 在 " 欧盟 -- 棉床单案 " 中, 欧盟使用的倾销幅度计算方式引起了三点要求。
وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد هوامش مكافحة الإغراق بطريقة واقعية وذلك بتطبيق نهج متعدد الجوانب على أساس أوضاع التجارة الفعلية وتقديرات الكلفة. 此外,应当以一种现实方式确定反倾销幅度,根据实际商业条件和成本估算而采用一种多角度方式。
وقالت إنها توافق أيضاً على اقتراح الخبراء رفع عتبات الحد الأدنى للإغراق إلى مستويات محددة تراعي فيها المعاملة الخاصة للبلدان النامية. 她也同意专家们的建议,即应考虑到给予发展中国家的特别待遇,将微量倾销幅度阈值提高到一定的水平。
وقد طبقت أسعار محلية أدنى عند حساب هوامش الإغراق، وحتى في الحالات التي ثبت فيها حدوث الإغراق، فرضت رسوم مكافحة الإغراق بطريقة تلتزم التزاماً تاماً بعامل الوقت. 在计算倾销幅度时采用了国内的较低价格,即便发现倾销,所征的反倾销税也有严格的时间限制。
وفيما يستمر هذا الاعتداء، لا تزال بلدان متقدمة عديدة مستمرةً في تقديم إعانات هائلة لصادراتها الزراعية، فتزايدت بذلك من اتساع هوامش الإغراق. 虽然这种侵略仍在继续,但许多发达国家对农产品出口继续维持着巨额补贴,使农产品的倾销幅度更为加大。
ينص اتفاق مكافحة الإغراق على إمكانية ممارسة السلطة التقديرية لتطبيق رسم لمكافحة إغراق يقل عن هامش الإغراق في الحالات التي يكون فيها هذا الرسم كافياً لإزالة الضرر. 《反倾销协定》规定,当征收较低关税可以消除损害时,可以斟酌采用小于倾销幅度的反倾销关税。
وينبغي القول صراحة إن على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها أجرت على النحو الملائم الاختبارين المتعلقين بالحد الذي لا يؤبه به لهامش الإغراق وحجم الواردات المغرقة عديم الشأن. 应该明确指出,调查当局有责任证明它们的确采用了最小倾销幅度和倾销进口品数量可忽略不计标准。