ولا يشكل هذا الاقتراح خطرا على دور النظامين العميلين، وإننا نرى بقوة، أنه يتيح فرصة للانتقال إلى مستوى أكثر أهمية من المحادثات. 这项建议不会危及傀儡政权的作用,而且我们坚信,它提供了一个进入更实质性讨论的机会。
وفي الفترة ذاتها، كثّفت روسيا أنشطتها العسكرية في الأقاليم المحتلة وأصبحت أنظمة الحكم العميلة تخريبية وعدوانية على نحو غير مألوف. 同一期间,俄罗斯加紧它在占领领土内的军事活动,俄罗斯的傀儡政权也变得异常的破坏性和侵略性。
كذلك أعرب المشاركون من جورجيا، في إطار الفريق العامل الأول، عن القلق إزاء استمرار إعاقة النظام العميل في سوخومي لآلية منع الحوادث ومواجهتها. 格鲁吉亚的与会者在第一工作组还提出对苏呼米傀儡政权不断阻挠事件预防和应对机制表示关注。
وهناك حالات كثيرة في تاريخ الدول تحاول فيها دولة ما تمويه دورها في الاستيلاء بالقوة على أراضي دولة أخرى بإقامة أنظمة عميلة في الأراضي المحتلة(). 历史上许多事例证明,一些国家在被占领土上建立傀儡政权,试图掩盖自己强占另一国领土。
وحتى في الحالات التي يتعلق الأمر فيها بتوفير الرعاية الصحية والعلاج الطبي إلى السكان المحليين، فإن النظام العميل وأسياده لا يسمحون للمقيمين في المناطق المحتلة بعبور حدود الاحتلال. 甚至在向当地居民提供医疗保健方面,傀儡政权及其主子都禁止被占地区居民跨越占领线。
وتابعت قائلة إن المجتمع الدولي يعرف أن أفغانستان ضحية حرب غير معلنة تأججها جارتها الجنوبية في محاولة ﻹقامة نظام عميل. 国际社会知道,阿富汗是其南方的邻国所进行的一场不宣而战的战争的受害者,该战争企图安置一个傀儡政权。
ورغم المعارضة الشديدة من الجانب الروسي وممثلي النظامين العميلين، ستواصل الأطراف التي تتولى إدارة المحادثات البحث عن أرضية مشتركة بشأن الوثيقة المطروحة حاليا للنقاش. 尽管俄罗斯方面和傀儡政权的代表强烈抵制,联席主持人将继续就目前正在讨论的文件寻找共同立场。
وإضافة إلى ذلك كثيراً ما يخفي المحتلون دورهم في الاستيلاء بالقوة على أراض تملكها دول أخرى بإقامة نظم حكم عميلة ومستقلة() عملياً في الأراضي المحتلة. 此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在被占领土上建立假独立的傀儡政权。
وما إن انتُهي من إخلاء الأراضي الجورجية من سكانها الجورجيين الأصليين، حتى عززت روسيا أنظمتها العميلة وبدأت عملية الضم التدريجي لهذه الأراضي. 一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土着民众全被消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。