وهذا الحصار العقابي يثير القلق بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء. 加共体尤为关注这一惩罚性封锁,因为加共体同古巴人民有着共同的历史、文化和兄弟情谊。
وفيما يتعلق بالأزمة في كوت ديفوار، قال ممثل مالي إن بلاده استضافت في أخوة اللاجئين الـ 000 5 القادمين من هذا البلد. 关于科特迪瓦危机,马里代表说,马里以兄弟情谊接受了来自该国的5 000名难民。
وتسعى إلى تشييد مستقبل بنّاء قوامه الأخوّة ومساعدة الأطفال على الارتقاء تعليميا ومساعدتهم على معالجة مشاكلهم النفسية. 它设法建立一个基于兄弟情谊的建设性未来,协助儿童在教育上进展,并帮助他们解决心理问题。
ووعياً منه بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى تعزيز روح التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء؛ 铭记《伊斯兰会议组织宪章》的原则和目标,其中呼吁各成员国团结和发扬伊斯兰兄弟情谊;
إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء، 提及《伊斯兰会议组织宪章》的原则与目标,其中呼吁各成员国加强团结和发扬伊斯兰兄弟情谊;
ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة. 惩罚性封锁是加共体特别关切的一个问题。 加勒比与古巴人民有着共同的历史、文化和兄弟情谊。
ونحن في موريتانيا نرفض الإرهاب بجميع صوره، وبقدر ما ندينه، فإننا نتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والإخاء. 我们遵循伊斯兰的和平原则,即,容忍和兄弟情谊原则,从而摒弃暴力与极端主义。
إن هذا، بالنسبة لي، يمثل المعنى الحقيقي للأخوة البشرية ولعبارة " حقق الازدهار لجارك " . 我认为这是人类兄弟情谊和 " 使你的邻居昌盛 " 的真正含义。
إذ يستند إلى مبادئ وأهداف وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء، 回顾《伊斯兰会议组织宪章》的原则和目标,其中呼吁各成员国加强团结和发扬伊斯兰兄弟情谊;
وألقى ألمنا المشترك ضوءا على آمالنا المشتركة، على تعطشنا للإخاء، وعلى حلم السلام الذي رعيناه في قلوبنا. 我们共同的极度悲痛照亮了我们的共同希望、我们对兄弟情谊的渴望以及我们心中孕育的和平希望。