واستنادا إلى هذا النهج التدريجي من الممكن تقييم الجدوى والقيمة المضافة المحتملة لأداة جديدة، مثل الصندوق العالمي للغابات، وذلك في إطار البنيان التمويلي الدولي العام للإدارة المستدامة للغابات. 根据这样一个循序渐进的办法,可以在可持续森林管理的整个国际筹资架构内评估新工具(如全球森林基金)的可行性和潜在附加值。
وقد أيدت وفود عديدة للبلدان النامية فكرة الصندوق العالمي للغابات، ولكن لم ينعقد توافق للآراء حول هذا المفهوم حتى الآن، مما يشير إلى عدم وجود دعم من الجهات المانحة المحتملة. 许多发展中国家代表团支持建立一个全球森林基金的设想,但到目前为止对这一概念还未能达成共识,这反映了潜在的捐助者对此缺少支持。
ورأى المشاركون في الاجتماع الأول أن هناك حاجة لإجراء تقييم لمختلف خيارات هيكل تمويل الغابات، بينها إنشاء صندوق عالمي للغابات، ستعمل الأمانة على إعداده للنظر فيه خلال الاجتماع الثاني. 第一次会议的与会者认为,有必要评估包括全球森林基金在内的有关森林筹资体制的不同方案,这些方案将由秘书处制定后供第二次会议审议。
كما استمع المشاركون إلى بيانات رئيسية عن عمل صندوق الأمازون وعن إيجابيات وسلبيات مختلف خيارات تمويل الغابات، بما فيها إنشاء صندوق عالمي للغابات وعن تعزيز آليات التمويل الحالية. 与会代表还听取了以下内容的主旨发言:亚马逊基金的工作、各种森林筹资方案(其中包括设立全球森林基金)的优缺点和加强现有筹资机制问题。
واستنادا إلى هذه العناصر، يمكن صياغة بيان مفصل للمشكلة جنبا إلى جنب مع الاستراتيجية الخاصة بها من أجل تعزيز التمويل الدولي، بما في ذلك تقييم جدوى إيجاد أداة جديدة من قبيل صندوق عالمي للغابات. 在这些评估的基础上,编写一份详细的问题说明,同时提出增加国际筹资的相应战略,包括评估诸如全球森林基金等新工具的可行性。
43- وقد نوقشت خلال الاجتماع، في جملة أمور مفاهيم كيان مؤسسي لتشجيع الاستثمار يستمد موارده من القطاعين العام والخاص ومن صندوق دولي للغابات، ضمن مصادر أخرى، غير أنها لم تسفر عن إصدار أي توصيات محددة. 会议讨论了关于体制性投资促进实体的概念,实体的资金来自私营部门和公营部门,并来自全球森林基金等,但是讨论并没有得出任何具体的建议。
وردا على سؤال بشأن موقف البنك الدولي من إنشاء صندوق عالمي للغابات، قال إنه أيا كان الترتيب المنبثق عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فسيستمر البنك الدولي في المشاركة في العمل حتى يحقق إسهامه. 有专家询问世行关于成立一个全球森林基金的立场,他回复说,无论联合国森林论坛达成怎样的新安排,世界银行都将继续参与其中,作出自己的贡献。
وأشار خبير آخر إلى ضرورة تـفهم الأسباب المؤدية لعدم استخدام آليات التمويل القائمة بالقدر الكافي، ولكنه رأى أن ذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى الاشتراطات المفروضة وأنه يشكّل أحد أسباب احتياج البلدان النامية إلى صندوق عالمي للغابات. 另一名专家指出,有必要了解为什么未充分利用现有供资机制,但认为其原因在很大程度上是附加条件,这是为什么发展中国家需要全球森林基金的一个原因。
وتناول تقرير غوادالاخارا بمزيد من التفصيل الاقتراحات المقدمة من اجتماعات سابقة، وطرح التقرير اقتراحا يدعو إلى إنشاء صندوق عالمي للغابات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. 瓜达拉哈拉会议的报告进一步阐明了以往会议的建议,并提出建立全球森林基金的建议,以协助发展中国家和经济转型期国家在实现可持续森林管理方面的努力。