وينبغي للحكومات أيضا أن تنشئ منتديات يمكن أن تناقش فيها مسألة الإنصاف في السلاسل الغذائية بين المنتجين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين لضمان أن تدفع للمزارعين أسعار عادلة للأغذية التي ينتجونها. 各国政府还应设立论坛,在论坛上生产商、加工商、零售商和消费者可以讨论食品链的公平性,以确保向农民支付其所生产粮食的公平价格。
وينبغي للحكومة المكسيكية وللمؤسسات الدولية والاقليمية المختصة، بما فيها الاتحاد الأوروبي، بذل المزيد من الجهود لتعزيز بحوث السوق كيما يتسنى للمنتجين، بمن فيهم النساء المنتجات من السكان الأصليين، بيع منتجاتهم بأسعار معقولة. 墨西哥政府和有关国际和区域机构,包括欧洲联盟应进一步努力,加强市场研究,以便生产者,包括土着妇女生产者以公平价格出售其产品。
وتتضمن هذه المبادرة ضمانات تستطيع بموجبها الدول الأعضاء الحفاظ على حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والحصول على التكنولوجيا المتقدمة لتخصيب اليورانيوم، والحصول على يورانيوم مخصب بأسعار منصفة وبدون تمييز. 该倡议所包含的各项保证使得成员国能够保留和平利用核能的权利、获得先进技术的权利、进行铀浓缩的权利,以及以公平价格、不受歧视地获得浓缩铀的权利。
423- وكوسيلة لتحسين الأمن الاجتماعي- الاقتصادي للمجتمعات الريفية الفقيرة، بدأت مؤسسة تارايانا مشروعا تحت شعار السعر العادل (Fair Price ) تحضيرا لأنشطة تسويق المنتجات المجهزة في مجتمعات محلية نائية. 作为改善贫困农村社区的社会经济保障的举措之一,度母乘基金会发起了 " 公平价格 " 项目,为偏远社区的产品营销活动做准备。
وبالمثل، فإن هذا التضامن ينبغي أن ينعكس أيضا في التجارة الدولية حتى يكون بالإمكان شراء منتجات البلدان النامية بأسعار عادلة لا يمكن تخفيضها عن طريق الممارسات التجارية غير المنصفة، التي تؤثر في نهاية المطاف دوما في أفقر الناس. 同样,这种团结还应当反映在国际贸易中,以便按不受不公平的贸易惯例损害的公平价格购买发展中国家的产品,不公平的贸易惯例最后总是影响最贫穷者。
وعلى سبيل المثال، في إحدى حالات الغش المالي التي حدثت مؤخراً والتي أدت إلى انهيار إحدى الشركات، يُزعم أن الإدارة قد حسبت القيمة المنصفة لبعض الأصول على أساس سعر متضخم بدرجة عالية استخدمته الشركة في بيع المنتج إلى إحدى الشركات التابعة لها. 例如,在最近引起一家企业破产的财务欺诈案中,据称,管理层按该公司向它的一家子公司出售产品时使用的大为虚增了的价格计算某些资产的公平价格。
وتولى مركز الإعلام في كولومبو عملية إخراج وإنتاج فيلم بعنوان " Red Chillies " وفاز بالجائزة الأولى في المهرجان السينمائي، الذي تقوم التعاونيات فيه بإضفاء البهجة على حياة المرأة في سري لانكا التي لا تحصل على أسعار عادلة لمنتجاتها. 科伦坡新闻中心导演、制作了一个名为《红辣椒》的短片,并赢得电影节奖,在该短片中,合作社改善了无法为自己的产品获得公平价格的斯里兰卡妇女的生活。