وأن النزعات الانفرادية والاستبدادية غير المقنّعة تعوق إقامة علاقات دولية منصفة، وتعرقل الجهود الرامية إلى حل المسائل الدولية بطريقة عادلة. 赤裸裸的单边主义和仗势凌人妨碍建立公平的国际关系,也妨碍为公平解决国际问题所进行的努力。
وأضاف أن المؤتمر بحث أيضا الجهود الرامية إلى إيجاد حل متفق عليه وعادل ومنصف لقضية اللاجئين، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. 同时,会议还审查了根据有关的联合国决议探寻难民问题一致、公正、公平解决办法的工作。
الفلسطينية، نحن نشجع أي مبادرة ترمي إلى تشجيع الحوار المستمر بين الطرفين سعيا للتوصل إلى حل نهائي وعادل للأزمة. 关于以色列-巴勒斯坦危机,我们鼓励任何旨在促进双方为求明确和公平解决危机而持续对话的倡议。
وتم أيضا إبراز أن المنظمة هي التي تتحمل واجب أداء الدور القيادي في الدعوة من أجل إيجاد تسوية عادلة لمشكلة الدين الخارجي التي تقوض آفاق التنمية للبلدان الأشد فقرا. 它也指出,本组织有义务带头提倡如何公平解决破坏穷国发展前景的的外债问题。
كما أن وجود التزامات مماثلة من الجانب القبرصي اليوناني سيمهد الطريق إلى تسوية مبكرة وعادلة ومقبولة لدى الجميع في قبرص. 希族塞人如能做出类似承诺,将为尽早找到相互都能接受的、公平解决塞浦路斯问题的办法铺平道路。
يوصي اللجنة بأن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية، تستهدف ضمان اﻻنصاف في تسوية النزاعات المتعلقة بجرائم طفيفة؛ 建议委员会考虑是否宜拟订调解和恢复性司法方面的联合国标准,用以确保轻罪的公平解决;
وإذا أبان الجانب القبرصي اليوناني عن التزام مماثل، فإن ذلك سيمهد الطريق أمام تسوية مبكرة ومقبولة من الطرفين وعادلة في قبرص. 希族塞人如能做出类似承诺,将为尽早找到相互都能接受的、公平解决塞浦路斯问题的办法铺平道路。
يوصي اللجنة بأن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية ، تستهدف ضمان اﻻنصاف في تسوية النزاعات المتعلقة بجرائم طفيفة ؛ 建议委员会考虑是否宜拟订调解和恢复性司法方面的联合国标准,用以确保轻罪的公平解决;