يطلب إلى [البعثة] ... أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع [البلد المعني] للأفراد والأسلحة والأعتدة ذات الصلة؛ .请[有关特派团]观察和报告人员、军火和有关物资跨越与[有关国家]之间的边界的情况
وذكرت تلك السلطات أنها عثرت على ما يُعتقد أنها أسلحة وأعتدة ذات صلة مخبأة تحت أكياس سكر تجاوز عددها 000 200 كيس. 巴拿马在200 000多袋糖的下面发现了藏匿的物项,据信这些物项是军火和有关物资。
قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛ - 限制向阿富汗供应、运送或出口军火和有关物资,并限制向阿富汗提供有关技术援助和训练;
وينص قرار المجلس أيضاً على إعفاء إضافي من الإجراء المتعلق بالأسلحة والمعدات ذات الصلة، وفقاً للقرار 2136 (2014)؛ 根据第2136(2014)号决议的规定,理事会决定还规定关于军火和有关物资措施的进一步克减;
إذ يشدد على ضرورة كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد ذي الصلة المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1171 (1998)، 强调必须确保切实执行第1171(1998)号决议第2段所规定的关于军火和有关物资的措施,
ولاحظ الفريق أن السلاح والعتاد المتصل به اللذين يصلان إلى السودان وتشاد في خرق لأحكام الحظر يتم تحويلهما إلى دارفور مما يُغذي النزاع. 专家组发现,运到苏丹和乍得、未遵守禁运规定的军火和有关物资被转至达尔富尔,助长了冲突。
ويرى الفريق أن الاستنتاجات التي توصلت إليها مراجعة الحسابات تبيِّن التهديد المحتمل الناجم عن تحويل الأموال من صناعة النفط لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. 专家组认为,审计结果有助于说明石油工业的资金被挪用购买军火和有关物资的潜在威胁。
ومن الضروري أن تكون الاتصالات واضحة بين الحكومة والدول وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا واللجنة في ما يتعلق بالأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وتوفير التدريب. 政府、各国、联利特派团和委员会之间需要就军火和有关物资以及提供培训问题进行清楚明了的沟通。