وقيل في هذا الصدد أيضا إن الكثير من جوهر النص اﻷصلي قد خُفف لترضية مواقف أقلية من الدول. 关于这点,有人说,原案文的很大一部分内容被冲淡,以容纳少数国家的立场。
فالعمليات الإقليمية تدير عن بعد وبشكل غير مباشر كل صغيرة وكبيرة في البرامج القطرية، مما يميع مفهوم الملكية القطرية. 区域进程从一定距离之外间接微观管理国家方案,冲淡了国家当家作主的概念。
وأعتقد أنه ينبغي ألا نسمح لإنجازاتنا بأن تخيم عليها أي مشاكل أخرى- مشاكل ندركها جميعاً. 我认为,我们不应让我们的成就完全被其他 -- -- 我们大家都承认的 -- -- 问题所冲淡。
لا يمكن إضعاف تلك القيم والمعتقدات، تحت ستار حقوق الإنسان عبر فرض مواقف أو توجهات تنتمي إلى ثقافات خارجية. 不能通过体现外来文化特点的态度和做法来冲淡或扭曲这些价值观、传统和宗教信仰。
كما أن وفده لا يستطيع قبول التخفيف من مصالح " اللاجئ " لهذا الغرض. 印度也不能接受为此目的将 " 难民 " 一词的释义予以冲淡。
وينبغي ألاّ نسمح لانشغالنا المسبق بالإرهاب أن يقلل التزامنا بالتصدي للتهديدات غير العسكرية للأمن البشري والدولي. 我们对恐怖主义问题的专注不应冲淡我们对解决危及人类和国际安全的非军事威胁所作的承诺。
وأضافت أن فتح المواد للتفاوض يمكن أن يؤدي إلى إفراغها من مضمونها وقد يصبح من الصعب اجتذاب العدد المطلوب من التصديقات. 开放这些条款进行谈判,可能冲淡条款的内容,也可能很难获得必要数量的批准书。
ولذلك فإن تقديم تقرير واحد ينطوي على خطر اﻻنتقاص من أهمية القضايا الهامة وإغفال النظر فيها وكذلك صياغة توصيات محددة بصددها. 提交单一报告的做法有可能冲淡重要的问题,既不利于审议,也不利于拟订具体建议。
كما أنه من المشكوك فيه ما إذا كانت الميزانية البرنامجية السنوية تقلل من احتمالات تلقي موارد إضافية لتمويل أنشطة المفوضية. 同样值得怀疑的是,年度方案预算是否冲淡了难民署接受额外资源以资助其活动的前景。
وسلطة النقض في المجلس تضعف كل النوايا الحسنة لدى أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتصدي لكثير من التحديات التي تواجهنا اليوم. 安理会中的否决权冲淡了联合国多数成员国对解决我们今天所面临诸多挑战的诚意。