况且
أمثلة
- وحتى في داخل أكثر البلدان الآسيوية حيوية، لا تُقتسم فوائدها بإنصاف حتى الآن.
况且,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。 - أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح.
况且,利用区域维持和平的能力,绝对不能保证一定成功。 - وقد جاء تقاسم اﻷعباء مع المنظمات اﻹقليمية بمسؤوليات إضافية بالنسبة للمجتمع الدولي.
况且,国际社会除了区域性组织所肩负的重担外,同时还要履行辅助义务。 - ثم إنها لغة يستخدمها على الإنترنت 21 مليون مستعمل يتزايد عددهم تزايدا مشهودا.
况且,它是2 100万因特网使用人的语言,而这个人数正在急剧增加。 - وعلاوة على ذلك، لم تثبت صاحبة البلاغ ما ادعته من أنها تعاني أضرار جسدية أو ذهنية مستدامة.
况且,提交人没有证实她的身体和精神受到持续不利影响的申诉。 - وعلاوة على ذلك، أُكِّد أن المنظمات التي ذكرها الوفد الكوبي في رسالته ليس لها أي علاقة بالمنظمة.
况且,已确认古巴代表团在其信中提及的各组织与促和会毫不相干。 - وتحقيقا لتلك الغاية، يجب، بطبيعة الحال، فعل الكثير. وحدثت معوقات في السابق لا لزوم لها.
为实现这一目标,当然必须做大量工作,况且已经出现了不必要的拖延。 - غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول.
不过其优点远超过缺点,况且这些缺点可能逐渐被国家惯例所克服。 - وشكر المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية الحكومة على السماح له بالقيام بزيارة مفيدة ومثمرة(33).
32 有毒废物问题特别报告员感谢政府让他进行了了解情况且有收获的访问。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3 4 5