وفيما يتعلق بالصومال، يرصد الفريق حظرا على توريد الأسلحة، وحظرا على تصدير واستيراد الفحم، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول. 对于索马里,监察组负责监测武器禁运、木炭进出口禁令、旅行禁令和资产冻结的实行情况。
وفي بعض الحالات المعيّنة، قد يكون من المفيد تكميلاستكمال برنامج التخلّص التدريجي بحظرٍ على تصدير النفايات. (انظر الفقرة 59 أدناه). 在某些情况下,出台废物出口禁令来补充逐步淘汰方案也许大有益处(见下文第61段)。
إن سياسات الأسعار الفاشلة وحالات الحظر على الإعانات والصادرات قد زادت من تفاقم الحالة، وقد حد الحجم الصغير من الممتلكات من الفعالية الاقتصادية. 失败的价格政策、补贴和出口禁令使形势进一步恶化,而且土地规模小也降低了经济效益。
وتتحمل أيضا حركة الشباب المسؤولية عن الانتهاكات المستمرة لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال والحظر المفروض على تصدير الفحم (انظر المرفقين 6 و 9 لهذا التقرير). 青年党还持续违反了对索马里的武器禁运和木炭出口禁令(见本报告附件6和9)。
وقد ازداد تصدير الفحم من مينائي كيسمايو وبراعاوي على وجه خاص منذ صدور قرار مجلس الأمن بحظر تصدير الفحم. 自联合国安理会出台木炭出口禁令后,尤其是从基斯马尤和巴拉维港口出口木炭的数量已有所增加。
وبدأت هجرة أذكى العقول وأمهر العمال وأصدق المستثمرين في ليبريا قبل فرض الحظر على الألماس والخشب بوقت طويل. 早在钻石和木材出口禁令实施之前,就有大量优秀人才、技术工人和有良知的投资者开始离开利比里亚。
وفُرض الحظر على التصدير مجدداً في عام 2000، وبقي نافذ المفعول في ظل الحكومات الانتقالية المتغيرة، رغم أن إنفاذه كان ضعيفاً. 出口禁令在2000年再度实施,而且在不断更迭的过渡行政当局执政期间一直有效,但执行不力。
وقرار الجمعية العامة الذي يطالب الدول الأعضاء بتطبيق وقف اختياري على تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد يمثل أساساً لتلك الجهود منذ عام 1993. 大会呼吁各会员国执行一项杀伤人员地雷出口禁令的决议,自1993年以来形成这种努力的基础。
وفيما يحترم الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل إلا إنه يأمل في أن يتم تخفيف الحصار تدريجياً من أجل رفع الحظر المفروض على الصادرات الذي يؤدي إلى خنق الاقتصاد. 他尊重以色列的正当安全关切,但希望封锁将逐步放松,以解除正在扼杀经济的出口禁令。
ومع العقوبات الدولية الحالية، بالإضافة إلى التدابير التي اتخذها الرئيس واتارا (مثل الحظر المفروض على صادرات الكاكاو)، يبدو أن إيرادات الجمارك انخفضت بشكل كبير. 由于目前的国际制裁,加上瓦塔拉总统采取的措施(如可可出口禁令),海关收入看来已急剧下降。