ولاحظ أن المرأة تنضم إلى القوة العاملة بأعداد متزايدة، ولكن في الوقت نفسه هناك معوقات أمام تمكين المرأة سببها الأنماط الثقافية التقليدية وسيطرة الرجل. 他指出,越来越多的妇女加入劳动队伍,但同时传统的文化模式和男子主宰地位又阻碍着妇女的能力发展。
وينبغي أيضا تنفيذ تدابير السياسة العامة لمواصلة إزالة الحواجز التي تعوق المشاركة في قوة العمل وفي إتاحة إمكانية الحصول على العمل اللائق أمام جميع الفئات الاجتماعية. 还需执行政策措施,以进一步消除阻碍加入劳动队伍的各种障碍,并促进所有社会群体获得体面工作。
123- لا يزال جارياً برنامج ريادي لتوفير التدريب المهني للعازبات اللواتي لديهن مسؤوليات أسرية ويحتجن إلى تدريب خاص لتمكينهن من الانضمام إلى قوة العمل. 一个试点方案仍在实施中,目的是为那些需要特殊培训以便加入劳动队伍的有家庭责任的单身妇女提供职业培训。
كما أن وتيرة خلق الوظائف فشلت في التجاوب مع زيادة السكان وخاصة فيما يتصل بحجم الشباب الذي يتراوح بين 7 و 10 ملايين ممن ينضمون إلى قوة العمل كل عام. 创造就业的步伐未能跟上人口增长的速度,特别是每年有700万至1 000万青年加入劳动队伍。
كما أنها ستدعم كذلك المشاركة المنتجة للقطريين، رجالاً ونساءً، في سوق العمل، في الوقت الذي تستقدم العمالة الوافدة الماهرة في كل الميادين. 这也有助于卡塔尔男子和妇女以生产性方式加入劳动队伍,同时吸引所有领域合格的外籍工人并且越来越重视技能高的工人。
لا مانشا إستريمادورا 100- كما يتبين من الجدول 11، فإن الزيادة في عدد النساء اللواتي يدخلن قوة العمل في جميع هذه المناطق، باستثناء أستورياس، تتجاوز المتوسط الوطني. 正如表11所揭示的,在除阿斯图利亚斯以外的所有这些地区,加入劳动队伍的妇女人数的增加都高于全国平均水平。
فالإنصاف والطبيعة المتغيرة للاقتصاد العالمي، التي تحمل أعدادا متزايدة من النساء على الانضمام إلى القوة العاملة، يقتضيان دعم مسؤوليات تقديم الرعاية ومشاركة الرجل والمرأة في تحملها على نحو أكثر إنصافا. 公平和全球经济不断变化的特性,导致越来越多的妇女加入劳动队伍,要求男女更公平地支持和分担照料责任。
تم نشر 88 % فقط من الموظفين الوطنيين نتيجة لمغادرة بعض الموظفين بسبب الحالة الأمنية في البلد وانخفاض عدد الرعايا الهايتيين العائدين إلى هايتي للانضمام للقوى العاملة 有些工作人员由于该国安全局面而离开,返回海地后加入劳动队伍的海地国民人数减少,所以只部署了88%的本国工作人员