وعززت الرقابة على وصول (مغادرة) القوات العسكرية (القوات العسكرية الأوكرانية وتلك التابعة للدول الأجنبية) إلى (من) أوكرانيا. 已加强管制军事部队(乌克兰武装部队和外国武装部队进(出)乌克兰。
(ب) تحسين الإدارة في أمانات المنظمات المشاركة بتعزيز الكفاءة والفعالية أو بتعزيز الرقابة والامتثال (b) 通过加强效率和效益或加强管制和遵守,改善各参加组织的秘书处的管理
وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط. 国际社会日益关注这类废物转让,促使人们加强管制和制定全球准则。
وينبغي توفير معلومات عن أي تدابير اتخذت لتشديد الضوابط بغرض الحيلولة دون تكرار حدوث هذا التزييف. 应提供资料,说明已采取何种措施加强管制,以避免这类欺诈事件的再度发生。
وينبغي توفير معلومات عن أي تدابير اتخذت لتشديد الضوابط بغرض الحيلولة دون تكرار حدوث هذا التزييف. 应提供资料,说明已采取何种措施加强管制,以避免这类欺诈事件的再度发生。
وإننا نعول بصورة تامة على قيام الوكالة برسم خطى اتساق معايير السلامة وتقوية البنى التحتية الرقابية. 我们完全依赖原子能机构采取步骤,统一安全标准和加强管制方面的基础架构。
ومن اﻷهمية بمكان أيضا قيام كافة الدول بتعزيز المراقبة على المواد السلف التي تستخدم في تركيب المخدرات والمؤثرات العقلية. 同样极为重要的是,所有国家应对麻醉品和精神药物的化学前体加强管制。
وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات. 在提高透明度、加强管制活动以及改善公司内部金融管制方面已经取得明显进展。
وأما على الصعيد المحلي، فتعزز الحكومة الاسترالية الضوابط المفروضة لمكافحة خطر الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل. 在国内,澳大利亚政府加强管制,以防备大规模杀伤性武器恐怖主义发生的危险。
وتجري معالجة مسألة الوثائق المزوّرة والتي يتم الحصول عليها عن طريق الغش وذلك بالتوعية وتشديد الضوابط. 目前正在通过加强管制和提高认识相结合的办法,应对伪造证件和骗取证件问题。