57- تنص الفقرة (1) من البند 7 من قانون العمالة وعلاقات العمل على حظر التمييز في أماكن العمل. 《就业和劳工关系法》第7(1)条禁止工作场所的歧视。
ويقوم مسؤولو مكاتب علاقات العمل في المناطق بالنظر في جميع الشكاوى المقدمة من قِبل أرباب العمل والعاملين لديهم. 由地区劳工关系办公室官员审查雇主和雇员提出的所有投诉。
وقد نص قانون المبادئ الأساسية لعلاقات العمل على حق العامل بفترة راحة أسبوعية تدوم 24 ساعة على الأقل. 《劳工关系基本原则法》规定雇员有权每周至少休息24小时。
وتتخذ إدارة علاقات العمل تدابير لتشجيع العاملين، عن طريق الحلقات الدراسية والمحاضرات، على الاستفادة من حق إجازة الوالدية. 劳工关系部采取措施,通过研讨会和讲座鼓励雇员利用育儿假权利。
ويسعى هذا القانون إلى تنظيم علاقات العمل بين الجهاز القضائي وجميع من يعملون لحسابه. 这一法律旨在对司法机关和为其工作的所有工作人员之间的劳工关系作出规定。
(ب) تعزيز وتنمية علاقات عمل غير تمييزية ونظام عمالة يقوم على معايير العمل الدولية المنطبقة؛ (b) 依循适用的国际劳工标准,促进和建立非歧视性劳工关系和就业制度;
(ج) يمتنع عن تقديم أي وثيقة تقتضيها المادة 26 إلى مفوض العمل أو يرفض تقديمها؛ (c) 未根据第26条规定向劳工关系专员提交任何文件或拒绝这样做;或者
97- وقد وقعت وزارة العمل على اتفاق لتنفيذ برنامج تحديث علاقات العمل الذي يموله المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية. 劳动部签署了一项协议,实施由美洲开发银行资助的劳工关系现代化方案。
ويراودني اﻷمل في أن يعمل البرلمان بنشاط من أجل التغلب على عدم اكتمال وعدم توازن التشريعات في مجال عﻻقات العمل والرعاية اﻻجتماعية. 我希望议会将积极克服劳工关系和社会福利领域的立法不完善和不均衡。
وهي تضطلع بدور ريادي في العلاقات الاجتماعية والعلاقات العمالية، باعتبارها طرفا من أطراف اللجنة الثلاثية الروسية. 作为俄罗斯三方委员会的一部分,它在工会方中起着社会和劳工关系方面的主导作用。