يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن اﻻتفاقات الثﻻثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛ 再次请秘书长将局势随时通报安全理事会,并继续每十四天向安理会报告各项决议和三方协定的执行情况以及东帝汶的安全局势;
٢- وبناء عليه، تتخذ حكومة سيراليون في غضون أربعة عشر يوما من توقيع هذا الاتفاق الخطوات القانونية اللازمة لتعديل القوانين والأنظمة ذات الصلة التي قد تعوق أو تمنع تولي أفراد الجبهة والمجلس الثوري للقوات المسلحة للمناصب العامة. 因此,塞拉利昂政府应当在本协定签署后十四天内采取必要法律步骤,修改可能妨碍联阵及武革委人员担任公职的有关法律规章。
6-6 وفيما يتعلق بالفترة التي قضاها صاحب البلاغ في زنزانة منعزلة، تؤكد الدولة الطرف أن لأي سجين تتجاوز مدة عزله أربعة عشر يوماً حق الطعن في ذلك أمام مجلس مراجعة أوضاع المدانين بارتكاب جرائم خطيرة، بموجب قانون الجرائم لعام 1999 (إدارة الأحكام). 6 关于提交人被分隔期间,缔约国认为,根据《1999年犯罪(处刑)条例》,任何囚犯凡是被分隔期间超过十四天的,有权向重罪犯复查理事会提出上诉。
(1 باء) وفق ما ينص عليه البند 28 دال، تخطر الهيئة المشرفة أربعة عشر يوما قبل صدور أمر بموجب البند الفرعي (1 ألف) صاحب الممتلكات موضوع الأمر وأي شخص آخر تعتقد الهيئة المشرفة أن له نصيب في تلك الممتلكات. (1B) 监督机构应按照第28 D条中所规定的方式,至少提前十四天将按照第(1A)款发布的命令通知命令主体和监督机构有理由认为可能拥有该财产产权的任何其他人。
3- يرسل الإشعار المشار إليه في هذه المادة، في حالة عقد دورة عادية، بلغات العمل في مجلس الإدارة، وفقاً لما نصت عليه المادة 29، في موعد لا يقل عن 60 يوماً قبل افتتاح الدورة، وفي حالة الدورة الاستثنائية قبل افتتاحها بـ 14 يوماً. 本条中所述及的会议通知书,如涉及常会,即应以第29条中所规定的理事会各种工作语文于所涉届会开幕之前至少提前六十天予以发送;如涉及特别届会,则应在其开幕之前至少提前十四天予以发送。
3- يرسل الإشعار المشار إليه في هذه المادة، في حالة عقد دورة عادية، بلغات العمل في مجلس الإدارة، وفقاً لما نصت عليه المادة 29، في موعد لا يقل عن 60 يوماً قبل افتتاح الدورة، وفي حالة الدورة الاستثنائية قبل افتتاحها بـ 14 يوماً. وقف الدورة 本条中所述及的会议通知,如涉及常会,应以第29条中所规定的理事会各种工作语文于所涉届会开幕之前至少提前六十天予以发送;如涉及特别届会,则应在其开幕之前至少提前十四天予以发送。
أما قنوات الرابطة للبحوث العلمية والمجالات التي تركز عملها فيها فهي المجلــــة الفصليــة المسماة Journal of Human Lactation، وهي مجلة تنشر أوراقا تبين مواقف الرابطة وتمثل عملا تعاونيا نُفذ في الآونة الأخيرة مع مكتب الولايات المتحدة لصحة الأمومة والطفولة، والوثيقة المعنونة " الخطوط التوجيهية القائمة على الوقائع الملموسة لإدارة الإرضاع الطبيعي خلال الأربعة عشر يوما الأولى " . 推动本组织科学、研究和做法的重点的手段是季刊(人类哺乳季刊)、各种立场文件以及最近同美国妇幼保健局合作编制的《在头十四天基于证据的母乳喂养管理准则》。
23- واللجنة، إذ تحيط علماً بأن المادة 32 من الدستور تضمن للجميع الحق في التجمع السلمي دون الحصول على إذن مسبق، تعرب عن قلقها إزاء " القانون المتعلق بالتجمع " الذي يقتضي قيام ثلاثة على الأقل من ممثلي الجهات المنظمة للتجمعات العامة بتقديم طلب خطي قبل تنظيمها بأربعة عشر يوماً. 委员会注意到《宪法》第32条保障人人有权不经预先批准和平集会的权利,但十分关切 " 集会条例 " 要求公共集会组织者至少要有三名代表提前十四天以书面形式提交申请。
يُشعر الأمين العام أعضاء الأمم المتحدة بموعد افتتاح الدورة الاستثنائية قبل أربعة عشر يوما منه على الأقل إذا تقرر عقدها بناء على طلب مجلس الأمن، وقبل عشرة أيام منه على الأقل إذا تقرر عقدها بناء على طلب أغلبية الأعضاء أو بناء على موافقة الأغلبية على طلب أحد الأعضاء. 经安全理事会请求而召开特别会议时,秘书长至迟应于会议开幕前十四天通知联合国会员国;应会员国过半数的请求或因会员国过半数对任何会员国的请求表示赞同而召开特别会议时,至迟应于会议开幕前十天通知各会员国。