وقد قطعنا عهداً بمساعدة جميع الطلاب المؤهلين، بمن فيهم الطلاب غير الناطقين بالصينية من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وتوفير الأماكن لهم في مدارس القطاع العام ضماناً لحماية حقهم في التعليم بالشكل المناسب. 我们已承诺协助所有合资格的学生(包括有特殊教育需要的非华语学生),为他们提供公营学校学额,以确保其教育权利获得适当保障。
ولتعزيز ما يتعلمه الطلاب غير الناطقين بالصينية داخل الفصل، تم توفير برامج علاجية لفترة ما بعد المدرسة أو خلال العطلات من خلال تشغيل مراكز دعم تعلم اللغة الصينية. 为巩固非华语学生在中文课堂的学习,我们透过 " 学习中文支援中心 " ,为他们在课后或假期提供辅导课程。
ويمكن لهؤلاء الطلاب أن يلتمسوا الالتحاق بمدارس القطاع العام التي تعتمد الإنكليزية لغةً للتدريس في جميع أو بعض المواد، في حالة ما إذا كان بإمكان الطلاب غير الناطقين بالصينية المعنيين (وبعضهم قد لا تكون الإنكليزية لغته الأصلية) التعلم على نحو أفضل بالإنكليزية. 若确实非华语学生(当中有学生的母语未必是英语)以英语学习较佳,他们可寻求入读以英语教授全部或部分科目的公营学校。
كما تلاحظ اللجنة بقلق تقرير لجنة تكافؤ الفرص الذي يفيد بأن المهاجرين غير الناطقين بالصينية يواجهون التمييز والقوالب النمطية في مجال الاستخدام بالنظر إلى شرط إجادة الكتابة باللغة الصينية حتى لو تعلق الأمر بالحرف اليدوية. 委员会还关切地注意到,平等机会委员会的报告指出,由于即使是体力劳动的工作机会都要求具备中文写作能力,不会说华语的移民在就业方面面对歧视和偏见(第二十六条)。
ويمكن للملتحقين بالصف الأول الابتدائي والذين ينتقلون إلى الصف الثاني والثالث والرابع الابتدائي أن يشاركوا في برنامج انتقالي صيفي مدته 4 أسابيع لمساعدتهم على ترسيخ ما تعلموه في مرحلة التعلم الرئيسية 1. 非华语小一新生及升读小二、小三和小四的非华语学生均可参与为期四星期的 " 暑假衔接课程 " ,以帮助他们巩固在第一主要学习阶段所学的知识。