وإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا بذل جهد منسق دعما للمصالحــة في العراق من جانب جيران العراق والمجتمع الدولي. 此外,将需要伊拉克邻国和国际社会为支持该国和解作出协同的努力。
وينبغي أن يكون التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتكيف مع تغير المناخ بطريقة تكاملية وتآزرية. 执行千年发展目标和适应气候变化必须以互为补充和协同的方式取得进展。
وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة منسقة، 着重指出必须及时并以协同的方式进行第十二届预防犯罪大会的所有筹备活动,
هذا كله عمل مشجع وجدير بالثناء ويحتاج إلى متابعة منسقة وجادة. 这一切工作都是令人鼓舞和值得称道的,但还需要我们采取大力的、协同的后续行动。
وهذه الأدلة على ازدياد التنسيق في منظومة الأمم المتحدة تعطي زخما لبذل الهيئة جهودا أكثر تضافرا. 联合国系统协调性的明显逐步增强为妇女署采取更协同的行动提供了动力。
)ج( العمل بوصفها المحرك لجهود منسقة في سبيل التعاون العالمي واﻻقليمي والوطني بغية وضع اﻻتفاقية موضع التنفيذ. 成为缔建协同的动力,以便在执行《公约》中进行全球、区域和国内合作。
وسوف تُختار الأنشطة التي يُتوقع أن تحقق أكبر قدر من التآزر من خلال العمل المشترك أو المتقاسم بين الأمانتين. 选出的活动是,两个秘书处的联合或共同行动能实现最大协同的活动。
وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة، 着重指出必须及时并以协同的方式进行第十二届预防犯罪大会的所有筹备活动,
إننا متفقون جميعا على أنه ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود متضافرة إضافية لتوسيع وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية. 我们都同意国际社会应采取更加协同的努力来扩大非洲产品的市场准入。