简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

南印度洋渔业协定

"南印度洋渔业协定" معنى
أمثلة
  • أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه.
    澳大利亚、欧共体、斐济和挪威报告说,在通过1995年《协定》之后拟定的建立东南大西洋渔业组织、南印度洋渔业协定和中西太平洋渔业委员会的文书采纳了《协定》的原则。
  • ويتمتع عدد من المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك (لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي) بصلاحية إدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    一些区域渔管组织(南极海生委、北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会、南印度洋渔业协定、东南大西洋渔业组织)有管理离散公海鱼类种群的权力。
  • وفي ما يتعلق بالاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، ذكرت نيوزيلندا أن السفن التي ترفع علمها لم تعد تصطاد في تلك المنطقة، ورغم ذلك فقد وقعت على هذا الاتفاق في عام 2006 وأيدت وضع وتنفيذ أية تدابير مؤقتة توافق عليها الدول الموقعة على هذا الصك.
    关于《南印度洋渔业协定》,新西兰表示,尽管悬挂其国旗的渔船已不在该协定所辖区域捕鱼,新西兰还是在2006年签署了《南印度洋渔业协定》,并对该文书签署国一致同意的所有临时措施的制定和执行给予支助。
  • وفي ما يتعلق بالاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، ذكرت نيوزيلندا أن السفن التي ترفع علمها لم تعد تصطاد في تلك المنطقة، ورغم ذلك فقد وقعت على هذا الاتفاق في عام 2006 وأيدت وضع وتنفيذ أية تدابير مؤقتة توافق عليها الدول الموقعة على هذا الصك.
    关于《南印度洋渔业协定》,新西兰表示,尽管悬挂其国旗的渔船已不在该协定所辖区域捕鱼,新西兰还是在2006年签署了《南印度洋渔业协定》,并对该文书签署国一致同意的所有临时措施的制定和执行给予支助。
  • وبعد إغلاق التوقيع، فُتح الاتفاق للانضمام طبقاً لمادته 23 على أن يدخل حيّز النفاذ في غضون 90 يوماً من تاريخ تسلم الوديع الصكّ الرابع() من التصديق أو القبول أو الاعتماد على أن يتم إيداع إثنين منهما على الأقل من جانب الدول الساحلية التي تتشارك في حدودها مع منطقة الانطباق()
    在关闭签署后,《南印度洋渔业协定》按照第23条的规定开放供加入。 《南印度洋渔业协定》将在保存机构收到第四份批准书、接受书或核准书之日起90天后生效,其中必须至少有两个是毗连适用区的沿海国家。
  • وبعد إغلاق التوقيع، فُتح الاتفاق للانضمام طبقاً لمادته 23 على أن يدخل حيّز النفاذ في غضون 90 يوماً من تاريخ تسلم الوديع الصكّ الرابع() من التصديق أو القبول أو الاعتماد على أن يتم إيداع إثنين منهما على الأقل من جانب الدول الساحلية التي تتشارك في حدودها مع منطقة الانطباق()
    在关闭签署后,《南印度洋渔业协定》按照第23条的规定开放供加入。 《南印度洋渔业协定》将在保存机构收到第四份批准书、接受书或核准书之日起90天后生效,其中必须至少有两个是毗连适用区的沿海国家。
  • وحثت الوفود على بدء نفاذ الصكوك التأسيسية التي تم تنقيحها مؤخرا، مثل اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال شرق المحيط الأطلسي، والمعاهدات التي أبرمت مؤخرا التي تأسست بموجبها منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك، على غرار حالة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، والترتيب المتعلق بمصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    各代表团敦促最近修订的基本文书生效,如西北大西洋渔业组织基本文书,并敦促最近缔结的关于建立新的区域渔管组织和安排的条约生效,例如南太平洋区域渔业管理组织和南印度洋渔业协定
  • ونشجع الدول على التحرك بأسرع ما يمكن لتحذو حذو المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ من خلال اعتماد تدابير مؤقتة، وريثما يدخل اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي حيز النفاذ، وذلك للمحافظة على الأرصدة السمكية وإدارة الصيد في قاع البحار، بما في ذلك تدابير التخفيف من الآثار السلبية الكبيرة المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    我们鼓励各国尽快效仿南太平洋区域渔业管理组织的例子,在《南印度洋渔业协定》生效之前,采取临时措施,对鱼类进行养护并对底鱼捕捞活动实行管理,包括减轻可能对脆弱海洋生态系统造成的重大不利影响。
  • وحيث أن المنطقة المستقبلية للاتفاقية التي ستعمل في إطارها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بجنوب المحيط الهادئ لا تزال قيد التفاوض، فستنطبق التدابير المؤقتة على منطقة أعالي البحار التي تقع جنوب خط الاستواء، إلى الشمال من المنطقة الخاصة باتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، وإلى الشرق من المنطقة التي يغطيها الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الهندي، وإلى الغرب من مناطق مصائد الأسماك التي تخضع لولاية دول أمريكا الجنوبية.
    由于今后南太平洋区域渔业管理组织公约辖区范围仍在谈判中,临时措施将适用于赤道以南、《南极海生公约》区以北、《南印度洋渔业协定》辖区以东、南美国家渔业管辖范围以西的公海区域。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4