ووفقا لضباط وسياسيين سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، فإن نتيباتوراما عبر حينها الحدود إلى رواندا حيث وفرت له الجبهة الوطنية الرواندية مكانا يقيم فيه في غيسينيي. 据前全国保卫人民大会军官和政客说,Ntibaturama随后越界进入卢旺达,卢旺达爱国阵线为他在吉塞尼提供了一个住所。
وأخذ كذلك المدعي العام في الحسبان، وفقاً لما أكد عليه القرار 1503، ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المتمثلة في التحقيق في تقارير واردة عن انتهاكات ارتكبتها الجبهة الوطنية الرواندية. 检察官还考虑到第1503号决议所强调的内容,即卢旺达问题国际法庭有责任调查关于卢旺达爱国阵线(卢爱阵)侵犯行为的报道。
وأخذ الادعاء في اعتباره أيضا ولاية المحكمة، بالصيغة التي أكدها القرار 1503 (2003)، وذلك للتحقيق في تقارير عن انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ارتكبت في عام 1994 على أيدي عناصر الجبهة الوطنية الرواندية. 检察官还考虑到第1503(2003)号决议强调的法庭应调查卢旺达爱国阵线(卢爱阵)1994年违反国际人道主义法报告的任务。
وكان السيد هوبر يعمل في ذلك الوقت مع شركة رواندا للمعادن، وهي شركة كانت تديرها في ذلك الوقت شركة تراي ستار للاستثمارات، التي أنشأتها الجبهة الوطنية الرواندية. 那时,胡伯先生与Rwanda Metals合作,后者当时是由卢旺达爱国阵线成立的Tri-Star Investments管理的一家公司。
وأضاف قائﻻ إنه في حال إقدام أي فرد على مغامرة تهدد نظام الجبهة الوطنية الرواندية في كيغالي، فإنه على استعداد لتشكيل تحالف لطرد الشيطان، ملمحا بذلك بشكل واضح إلى شخصية الرئيس موبوتو التي طالما ذمها. 他还说,如果有人竟然威胁基加利的卢旺达爱国阵线(卢爱阵)政权,则他准备组织联盟驱赶魔鬼,这几乎是不加掩饰地指蒙博托总统。
264- وتقضي الاتفاقات التي وُقِّعت بين فريد رويغيما وبول كاغامي، وهما الجبهة الوطنية الرواندية والشركة، بأن تحتكر الشركة حق بيع منتجاتها لرواندا. 卢旺达爱国阵线的弗莱德·勒维盖马、保罗·卡加梅同MKWANO FRIEND-SHEEPS公司签署的协定其内容是,给予该公司在卢旺达销售其产品的垄断权。
وفي هذا السياق، أصبح السيد جافر، وهو مواطن لبناني، الممثل الوحيد للشركة في مقاطعة شمال كيفو، حيث عيَّن السيد كاييتشونغ، عضو الجبهة الوطنية الرواندية بوصفه مديراً. 正是在这种背景下,黎巴嫩人贾费尔变成了MKWANO FRIEND-SHEEPS公司在北基伍省的唯一代表并聘请卢旺达爱国阵线成员卡伊太雄纳先生为经理。
واستمر التجنيد لصالح الحركة في القرى الرواندية، وانضم ضباط سابقون من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى حركة التمرد عبر الأراضي الرواندية وعمل أفراد تابعون للجبهة الوطنية الرواندية على جمع الأموال لصالح الحركة. “3.23”运动继续在卢旺达各地村庄招募人员,前全国保卫人民大会人员在卢旺达境内加入该反叛运动,卢旺达爱国阵线(卢爱阵)成员为该运动募集资金。