وأشار علاوة على ذلك إلى عدم ضرورة إدخال أي تغيير في الوقت الراهن على معدل الاشتراكات أو الحكم المتعلق بالحد الأقصى من خاصية النهج ذي المسارين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية. 另外,现在无需改变养恤金调整制度双轨办法的缴款率或上限。
وأعطى رؤساء الدول الثﻻثة أيضا تعليمات إلى وزراء خارجيتهم بوضع استراتيجية ﻻتباع النهج ذي المسارين المبين في الفقرة ١٥ أعﻻه. 这三个国家元首还指示它们的外交部长制订战略,以实行上面第15段所述的双轨办法。
(د) الربط بين الجهود الوطنية والدولية الذي يتطلب النهج المزدوج للمسؤولية العالمية المشتركة والجهود المبذولة على مستوى فرادى البلدان. 国内和国际工作的联系,要求双轨办法:既存在全球的共同责任,也需要各国自身的努力。
إن مشكلة كيفية التصدي على أفضل وجه لمسائل الجوع والتغذية والأمن الغذائي المترابطة تتطلب اتباع نهج ثنائي المسار. 对于如何以最佳方式处理饥饿、营养和粮食安全等相互关联的问题,需要采取一种双轨办法。
وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور. 他们认可了一个双轨办法,即提供人道主义救济援助与开展有利于达尔富尔早期恢复的活动相结合。
بيساو البدء بنهج ذي مسارين، يضم جهود التخطيط الاستراتيجي مع التركيز على نواتج قصيرة الأجل يمكن إنجازها. 资金的早期分配是根据几内亚比绍组合有关双轨办法的决定作出的,即战略规划与短期交付的双轨结合。
بيساو، قدرة اللجنة على التطوّر والتكيُّف مع احتياجات البلدين في جدول أعمالها. 如在该报告中确认的,专为几内亚比绍制定的双轨办法表明委员会有能力发展自身以适应其议程上不同国家的需要。
وقيل إنَّ هناك توافقاً في الآراء بشأن ضرورة أن تتّسم القواعد بالمرونة بحيث تسمح (في جملة أمور) باتّباع مثل هذا النهج ذي المسارين. 据指出,存在的共识是,《规则》需要有灵活性,允许(除其他以外)采用此种双轨办法。
تقوم جميع الدوائر الابتدائية بعقد محاكمات على أساس المسار المزدوج (وفي بعض الحالات على أساس ' المسار الثلاثي`). 各审判分庭一直采用双轨办法审案(有时采用 " 三轨 " 办法)。
وقرر المجلس أيضا عدم وجود ضرورة في الوقت الراهن لإجراء أية تغييرات على معدل الاشتراكات أو الحكم الخاص بالحد الأقصى من خاصية النهج ذي المسارين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية. 委员会还决定,目前不需要改变缴款率或对养恤金调整制度双轨办法规定上限。