كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية. 设立了一些由各部门工作人员组成的特别委员会以调查若干贩运受保护物种的案件。
12- شددت المكسيك على أنه كان بودها أن ترى منطقة أمريكا الشمالية بين المناطق التي تعتبر المصدرة الرئيسية للأنواع الخاضعة للحماية. 12.墨西哥强调指出,北美地区有可能成为受保护物种的主要出口地区之一。
واستمرت كلية الجمارك في تنظيم حلقات دراسية تدريبية خاصة لموظفي الجمارك في مجال الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية على وجه التحديد. 海关学校继续为某些地区的海关官员举办关于打击贩运受保护物种的培训研讨班。
أما بالنسبة إلى الأخشاب المستوردة، فإن إدارة الجمارك تستدعي بانتظام الموظفين المسؤولين عن الأحراج لاستبانة الأخشاب التي يُشتبه في أنها من الأنواع المحميّة. 在进口木材方面,海关部门定期造访林业官员,以辨认疑为受保护物种的木材。
وأبلغت خمسة بلدان عن تحديدها هوية 31 مشتبها فيهم إجمالاً وإدانتها أربعة أشخاص إجمالاً في جرائم الاتّجار عبر الوطني بأنواع خاضعة للحماية. 5个国家报告已查明总共31名嫌疑犯,并将跨国贩运受保护物种的全部四人定罪。
وشُدِّد على ضرورة مراعاة الخصائص التي يتسم بها النظام الإيكولوجي لكل منطقة على حدة وكذلك الأنواع الخاضعة للحماية لدى إنشاء مناطق بحرية محمية. 会上强调,建立海洋保护区时有必要考虑到每一个区域生态系统的特点和受保护物种。
يرحّب مع الارتياح بتقرير الأمين العام عن الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة(86)؛ 满意地注意到秘书长关于野生动植物群受保护物种的贩运和遗传资源的非法取得的报告;86
1- يرحّب مع الارتياح بتقرير الأمين العام عن الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة؛(25) 满意地注意到秘书长关于野生动植物群受保护物种的贩运和遗传资源的非法取得的报告25;
يشجّع الدول الأعضاء على القيام بأنشطة لرفع مستوى الوعي بغية تحسين فهم التأثير الخطير للاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية؛ 鼓励会员国开展提高认识活动,以提高人们对野生动植物群受保护物种贩运的严重影响的认识;
واقتناعا منه بأن التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة ضروريان كلاهما لمنع الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه، 确信开展国际合作和司法互助对于防止、打击和根除野生动植物群受保护物种的贩运都是必要的,