وشملت عملية إصلاح عقود عمل الموظفين إصدار مجموعة قواعد إدارية واحدة للموظفين تنطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة. 工作人员雇用合同改革包括颁布适用于联合国所有工作人员的一套工作人员细则。
ومع دخول إصلاح النظام التعاقدي حيز النفاذ في عام 2009، مُنحوا تعيينات محددة المدة مقصورة على الإدارة التي يعملون فيها. 随着合同改革于2009年生效,他们被给予了仅限于部署部门的定期任用。
وقدم المكتب آراءه بشأن جوانب النزاهة الخاصة بالاستعراض الذي يجرى لمرة واحدة في ما يتعلق بإصلاح نظام التعاقد والتحقق من الشهادات الدراسية. 本办公室就一次性审查中与合同改革和核实学位有关的忠诚问题提供意见。
ولم يتحقق الهدف البالغ 200 يوم، ويُعزى ذلك أساسا إلى إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية الذي جرى في عام 2009. 200天的目标没有实现,主要原因是2009年进行了人力资源合同改革。
فدعما لإصلاح العقود، سيواصل المكتب العمل على تنفيذ أفضل الممارسات في التحويل إلى العقود الموحدة لموظفي الأمم المتحدة. 为了支持合同改革,项目厅将继续努力在转换到联合国工作人员共同合同的过程中实施最佳做法。
بعد موافقة الجمعية العامة على إصلاح نظام التعاقد، قرر الأمين العام القيام باستعراض لمرة واحدة بهدف حل هذه المسألة التي طال أمدها. 继大会批准合同改革之后,秘书长决定着手进行一次性审查,以解决这一长期存在的问题。
وأعربت أيضا عن تأييدها لنداء اللجنة الاستشارية المتعلق بتحليل نتائج إصلاح نظام التعاقد من أجل استخلاص الدروس من التدابير التي اتخذت في السابق. 她还赞同咨询委员会呼吁分析合同改革的成果,以便从已经采取的措施中汲取经验教训。
' 2` مواصلة تقديم الدعم إلى المبادرات التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك نظام إنسبيرا (Inspira) وإصلاحات نظام التعاقد الموافق عليها؛ ㈡ 继续支持人力资源管理厅推行的各项举措,包括Inspira和商定的合同改革;
وقد أظهرت المعلومات، بشأن التطورات الأخيرة لإصلاح العقود في بعض المنظمات، الجهود التي بذلتها تلك المنظمات لتنفيذ إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية. 有关一些组织合同改革最近进展的资料显示了这些组织为执行公务员制度委员会框架而作出的努力。
وتضاعفت كل هذه العوامل بالمبادرات الإصلاحية التي اتخذت مؤخراً في العديد من مجالات إدارة الموارد البشرية كالإصلاحات الخاصة بالعقود ومواءمة شروط الخدمة. 所有这些因素因诸如合同改革、服务条件的统一等人力资源管理许多领域、最近的改革而更为复杂。