وعملية العولمة المالية التي يحركها رأس المال تكشف بشكل متزايد أوجه قصورها الهيكلية المتأصلة وعدم تواؤمها. 由资本驱动的金融全球化进程日益暴露出其固有的结构性缺陷及其同时代格格不入的特点。
169- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل بوركينا فاسو، أيضاً باسم البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار، طلب تأجيل النقاش. 在同次会议上,布基纳法索(同时代表决议草案的共同提案国)反对推迟辩论的动议。
تكلم ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، بالنيابة أيضا عن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، فأيد موقف شبكة الموارد البشرية. 公务员协联的代表同时代表国际职工会协调会发言,支持人力资源网的立场。
وأدلى ببيان ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة متحدثا أيضا باسم برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. 联合国粮食及农业组织的代表(同时代表世界粮食计划署和国际农业发展基金)也发了言。
وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من ألمانيا (أيضا باسم فرنسا) وكندا والمكسيك ورومانيا ونيجيريا. 德国(同时代表法国)、加拿大、墨西哥、罗马尼亚和尼日利亚等国代表在表决后发言解释投票。
وأعرب أحد الوفود، الذي كان يتكلم أيضا باسم ثﻻثة وفود أخرى، عن ارتياحه إزاء نوعية الوثيقة ووضوح الردود. 有一个代表团的成员指出,他同时代表其它三个代表团对本文件的质量和答复问题清晰明了表示满意。
ولاحظ أحد الوفود متحدثا باسمه وباسم وفد آخر، أن هذه ليست المرة الأولى التي تلقى فيها البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحفظات. 一个代表团同时代表另一代表团指出,开发计划署的财务报表被提出保留意见已不是第一次。
وبعد إجراء التصويت، أدلى ممثلا كندا (كذلك باسم أستراليا وآيسلندا وليختنشتاين والنـرويج ونيوزيلندا) والولايات المتحدة ببيانَـين تعليلا لتصويتهما. 加拿大代表(同时代表澳大利亚、新西兰、挪威、冰岛和列支敦士登)和美国代表在表决后发言解释投票。