وتحرص وزارة خارجية كوستاريكا على أن تلتزم كوستاريكا التزاما تاما بأحكام مجلس الأمن المتعلقة بالصومال، وهي على استعداد للتدخل لدى السلطات الوطنية المختصة بغرض كفالة استمرار الامتثال للتدابير المذكورة. 4. 哥斯达黎加外交部将保持警惕,以便哥斯达黎加能够充分履行安全理事会对索马里采取的措施,并随时准备与有关国家当局交涉,以确保继续遵守这些措施。
11- السيد دومينغو (كوستاريكا) قال إن كوستاريكا، التي يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار ركنين من أركان سياستها الخارجية، تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن صكوك قانونية تنظم عمليات صنع واستعمال وتخزين ونقل الأسلحة ووسائل إيصالها. 多孟哥先生(哥斯达黎加)说,裁军和不扩散是哥斯达黎加外交政策的支柱,哥斯达黎加因此积极参与谈判规范武器及其运载工具的生产、使用、储存和转让的法律文书。
ثم سلَّط وزير خارجية كوستاريكا الضوء على أهمية البلدان المتوسطة الدخل في البنية العالمية، واقترح أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تحديدَ " نظام جديد " بشأن التعاون الإنمائي في المستقبل. 随后,哥斯达黎加外交部长强调了中等收入国家在全球结构中的重要性,并建议2015年后发展议程为未来发展合作界定一种 " 新秩序 " 。
يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة مذكرة وزير الشؤون الخارجية والدينية لكوستاريكا، روبرتو توبار فاخا، التي يطلب فيها إلى سعادتكم تقديم اقتراح إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بضم كوستاريكا لعضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (انظر المرفق). 谨随函附上哥斯达黎加外交和宗教部长罗伯托·托瓦尔·法亚的照会,其中请你在经济及社会理事会提议哥斯达黎加担任联合国难民事务高级专员方案执行委员会成员(见附件)。
سيكون لدينا عدد أكبر من الأعضاء الذين سيستفيدون من الأثر التعاقبي، وهي نقطة أبرزها بقوة شديدة أمس الممثل الدائم لكوستاريكا السفير أوربينا، وقبله السفير أوغارتي، وزير خارجية كوستاريكا. 我们将有更多的成员从 " 级联效应 " 中得益;昨天哥斯达黎加常驻代表乌尔维纳大使,在他之前还有乌加特大使(现任哥斯达黎加外交部长),都有力地强调了这一点。
تهدي البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل طيه بيانا أصدرته وزارة الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا بشأن رفع دعوى على نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية تتعلق بحقوق كوستاريكا في الملاحة في نهر سان خوان (انظر المرفق). 哥斯达黎加常驻联合国代表团向秘书长致意,谨随函附上哥斯达黎加外交和宗教部的通告,向国际法院提交反对尼加拉瓜有关哥斯达黎加在圣胡安河的航行权的案件(见附件)。