ويقدم البيان لكي يستخدم من جانب السلطات الحكومية فحسب وليس للإفصاح لأطراف ثالثة وذلك إذا كان البيان موسوماً بالسرية. 声明的提供的目的完全是为了供政府当局使用,如果声明表明系商业机密,则不得向第三方披露。
ومن الدول التي تتخذ مثل هذا الاجراء، أبلغ معظمها ان الاشتراط القانوني بالابلاغ عن المعاملات المشبوهة أبطل صراحة أية سريـة تجاريـة. 在采取这类行动的国家当中,多数报告说,汇报可疑交易的法律要求显然超越了任何商业机密。
118- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، طُرح تساؤلٌ عما إذا كانت عبارة " المعلومات التجارية السرّية " واسعةَ النطاق على نحو كافٍ. 关于(a)项,询问 " 商业机密信息 " 是否足够广泛。
ويحبَّذ تقديم هذا الدعم لأن معظم براءات الاختراع يصعب استخدامها على نحو فعال دون الاطلاع على الدراية الفنية والأسرار التجارية الكامنة وراءها. 这种支持很有必要,因为如果不获得专利背后的专门知识和商业机密,大多数专利都难以使用。
كما توضع عوائق أمام الحق في نشر المعلومات، إذ تتعلل السلطات الحكومية بدواعي الأمن القومي، وتتذرع الشركات عبر الوطنية بحجج المحافظة على أسرار الأعمال التجارية. 政府主管部门以国家安全为理由作为遁词,而跨国公司则用关于商业机密的考虑加以辩护。
168- ورأى أحد الممثلين أن المعلومات التي تتطلبها المادة 19 فضفاضة أكثر من اللازم وينبغي أن تتحدد لضمان احترام السرية التجارية، إلى جانب أمور أخرى. 一位代表指出,第19条要求的信息太过宽泛,应加以限制,仅为确保尊重商业机密等目的。
وعلاوة على ذلك، قد يزيد في المناقصات الإلكترونية احتمال اكتساب المورِّدين قدرة غير مأذون بها على الاطلاع على معلومات حساسة تجاريا تخص منافسيهم.() 另外,电子逆向拍卖环境下的一个更为突出的风险是出价人未经许可取得竞争对手的商业机密信息。
وينبغي إيــﻻء اﻻعتبار الواجب لقضيــة صيانة اﻷسرار التجارية، وإن كان ذلك ﻻ يشكل في رأي الفريق عقبة كأداء أمام تعزيز الشفافية وتبادل المعلومات. 应适当注意商业机密问题,尽管小组认为这并不构成不利于加强透明度和共用资料的难以克服的障碍。
أما المعلومات الأخرى فينبغي أن تتوافر طبقاً لتوازن يتم بين الحق العام في العلم، والحاجة إلى حماية الأعمال السرية بصورة سليمة. 其他信息则应在顾及公众知情权与保护有效商业机密信息的合理所有权二者之间的平衡的基础上予以提供。
وفي حين أن بعض الشركات المصدرة تمانع في الموافقة على الإفصاح المسبق، بسبب الشواغل المتعلقة بالسرية التجارية، فإن المشكلة التي يخلقها عدم الإفصاح عن المعلومات بالغة الأهمية. 虽然一些出口商出于商业机密的考虑而不情愿进行预先披露,但由此而造成的问题十分严重。