ووجدت اللجنة أن وسيلة الانتصاف هذه غير كافية وأوصت الدولة الطرف أن تكفل، عملاً بالقوانين المعمول بها في الكاميرون، أن يعاد مقدم البلاغ بالكامل إلى مهنته، وهو ما يستتبع منحه الرتبة التي كان سيبلغها لولا فصله غير القانوني " (المرفق العاشر، الفرع باء، الفقرة 9). 委员会认为这种补救不够充分,建议缔约国根据喀麦隆法律,确保提交人能充分恢复其职业前途,即恢复其若不遭非法解职,本应获得的级别 " (附件十,B节,第9段)。
ودعم المركز بشكل فاعل مشروعا تضطلع به منظمة " المرأة والعمل البديل " ( " Women in Alternative Action " ) يرمي إلى استعراض البنود التمييزية في التشريعات الكاميرونية التي تخالف دستورَ عام 1996 واتفاقيةَ القضاء على التمييز ضد المرأة. 中心还积极支持了妇女变通行动(Women in Alternative Action)协会的一个项目,目的是审查喀麦隆法律中违反1996年宪法和《消除对妇女一切形式歧视公约》的歧视性条款。
وذكرت الحكومة أن الأفراد المعنيين حوكموا أمام محكمة عسكرية فيما يتصل بشن هجمات مسلحة في بامندا في عام 1997، وأن المحاكمة جرت وفقاً للقانون الوضعي الكاميروني الذي ينص على أن الجرائم التي ترتكب باستخدام الأسلحة النارية هي في المحل الأول من اختصاص المحاكم العسكرية، بغض النظر عن وضع الفرد. 政府说,这些人受到了军事法庭的审判,审判涉及1997年在Bamenda发生的武装攻击事件。 喀麦隆法律规定,使用武器进行的犯罪首先应由军事法庭来审判,不论犯罪者身份如何。
50- وفيما يخص إمكانية استعانة المحبوسين احتياطياً بمحام أو مستشار قانوني أو الاتصال بأفراد أسرتهم في الساعات الأولى التي تلي إلقاء القبض عليهم، يبدو أن القانون الكاميروني لا يحظر على المحتجز الاتصال بالخارج إلا في الحالة التي تقرر فيها النيابة العامة عزله غير أنه لا يوجد أي حكم قانوني يضمن له هذا الحق صراحة. 虽然喀麦隆法律似乎不禁止被拘留者与外界联系,除非检察部门下令实行禁止与外界联系的拘留,但法律没有明文规定保证被拘留人员在被逮捕的几小时内有权立即与律师、法律顾问或家庭成员交谈。
وأخيراً أكدت أغلبية السلطات المسؤولة عن أماكن الاحتجاز، أياً كانت هذه الأماكن، أنها تثق بمأموريها كما أكدت للمقرر الخاص أن هؤلاء يعملون طبقاً للقانون الكاميروني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. غير أن المقرر الخاص وجه انتباه هذه السلطات إلى عدم وجود هياكل مؤسسية تمكن من ضمان احترام القانون في جميع الحالات. 各类拘留单位的多数负责人公开表示相信他们的下属并向特别报告员保证他们的工作人员遵守喀麦隆法律及其禁止酷刑和其他虐待的规定;尽管如此,特别报告员提请他们注意缺乏保证经常遵守法律的体制结构。