وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية. 出现这些不足的部分原因是缺乏能力、最佳做法文件和国家协调机制。
أما البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فهي مدعوَّة إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية، عند الاقتضاء. 鼓励内陆发展中国家和过境发展中国家酌情建立国家协调机制。
وتطلبت مشاركة من مختلف مجموعات أصحاب المصلحة على المستوى القطري في هيئاتها الإدارية الوطنية المعروفة بآليات التنسيق القطرية. 这需要各国利益攸关方群体参与本国治理机构,即国家协调机制。
وأُضفي على هذا البرنامج الطابع الرسمي والمؤسسي في سنة 2005 وأنشئت الآلية الوطنية للتنسيق في هذا الشأن. 该方案于2005年正式确定并实现制度化,还建立了国家协调机制。
إنشاء آلية تنسيق وطنية واحدة ﻹدارة الكوارث تضم ممثلين لجميع القطاعات والمجتمع المدني والمناطق المعرضة للكوارث. 建立一种有各阶层人士和易受灾害地区民间社会参与的单一的国家协调机制。
وقدمت آلية التنسيق الوطنية مقترح برنامج لمكافحة الملاريا إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. 国家协调机制向全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金提交了疟疾控制方案提案。
وأبلغت العديد من الدول الأعضاء بشأن آليات التنسيق الوطنية (ترينيداد وتوباغو، وجيبوتي، واليمن). 有几个成员国(吉布提,特立尼达和多巴哥、也门)就其国家协调机制提交了报告。
44- وتشكل آلية التنسيق الوطنية للبحث عن الأطفال المفقودين نظاماً للإنذار بشأن الأطفال المفقودين انطلق في عام 2010. 寻找失踪儿童国家协调机制是2010年推出的一个失踪儿童警报系统。
وبناء على ذلك، جرى، تمشيا مع روح المادة 4 من برنامج العمل إنشاء آلية وطنية مرنة لشؤون التنسيق. 这样,按照《行动纲领》第4段的精神,建立了一个灵活的国家协调机制。
46- وينبغي أن يأخذ الشركاء الإنمائيون الدوليون أوجه القصور هذه مأخذ الجد ويبحثوا عن وسائل خلاقة لدعم آليات التنسيق الوطنية القائمة. 国际发展伙伴应重视此类不足,寻求创新方法,支持国家协调机制。