أي تناقص حالات الصراع فيما بين الدول وتزايد حالات الصراع داخلها. 联合国维持和平活动已创造性地应对了武装冲突不断变化的性质,即国家间冲突减少,国家内部冲突增加。
وفضلاً عن ذلك، فإن الرجوع إلى التاريخ في تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وخطر ويشكك في عالمية القانون الدولي. 此外,解决国家间冲突时援引历史是错误的和危险的,是对国际法的普遍原则的怀疑。
ويمكن للأمم المتحدة أيضا أن تساعد في منع الصراع بين الدول بزيادة شفافية أصول وحيازات الدول الأعضاء من الأسلحة التقليدية. 联合国还可以增加会员国持有和获得常规武器情况的透明度,以此来帮助防止国家间冲突。
(ج) تقديم خدمات استشارية لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية في مجال تسوية المنازعات بين بلدان مشاركة في اتفاقات استثمار ثنائية؛ (c) 提供咨询服务,以加强负责解决涉及双边投资协定的国家间冲突的国家和区域机构;
وهكذا يبدو أنه يمكن حتى للحرب الباردة، التي هي شكل واسع الانتشار وغير تقليدي من أشكال النزاعات بين الدول، أن تترك أثرا على المعاهدات. 由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
ومما يتسم بأهمية حيوية إثبات أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمكن أن تكون فعالة أيضا في الصراعات التي تنشب بين الدول وتعرض السلم والأمن الدوليين للخطر. 证明联合国维持和平行动还能处理危及国际和平安全的国家间冲突也很重要。
وقد ازداد هذا اﻷمر وضوحا مع تحول بؤرة تركيز المنظمة من النزاعات فيما بين الدول إلى اﻷزمات المعقدة الناجمة عن النزاعات الداخلية. 随着本组织的注意力从国家间冲突转到国内冲突所引起的复杂危机,这种情况就更加明显。
العمل مع بعثات حفظ السلام من أجل وضع استراتيجيات فعالة للرقابة على الأسلحة خلال عملية إقرار السلام بعد صراع داخلي وصراع بين الدول؛ 协同维和特派团制定在国内或国家间冲突结束后的和平进程中对武器实行管制的有效战略;
كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول. 作为一项基本原则,尼加拉瓜反对在各国人民之间使用战争语言,反对把战争作为解决国家间冲突的一种手段。
ومن الضرورات الوظيفية الأخرى في أوقات المنازعات بين الدول أن تظل نافذة جميع الأحكام القائمة المتعلقة بتسوية المنازعات. 339.在国家间冲突期间的另一项功能上的必要性是在业务上应维持所有现有的关于解决争端的规则。