وينبغي للمجتمع الدولي أن يتمسك بذلك النهج الرامي إلى اعتماد تدابير وقائية، في محاربة جميع التهديدات التي تواجه الأمن الدولي للمعلومات. 在消除对国际信息安全的广泛威胁的过程中,坚持这种旨在采取预防性措施的做法对于国际社会来说将是明智的。
ويجدر باﻹشارة في هذا الصدد أن نمو وشعبية الشبكات العالمية، وﻻ سيما اﻹنترنت، كانت لهما نتائج مهمة. 随着共同办法和趋向的确定,应开始制定国际原则(例如一种制度、一套国家行为守则)方面的工作,以加强国际信息安全。
والاستقرار الاستراتيجي يعني حماية يعوَّل عليها لأمن المعلومات على الصعيد الدولي ومقاومة استخدام الإنجازات العلمية والتكنولوجية لأغراض لا تتفق مع التقدم العالمي وصون السلام الدولي. 战略稳定意味着可靠的扞卫国际信息安全和制止把科技成就用于同普遍进步和维持国际和平不相容的目的。
4-1 إنشاء فضاء وهياكل أساسية متحدة للمعلومات مع مشاركة جورجيا في العمليات الدولية الشاملة، بما في ذلك إقامة النظام الدولي لأمن المعلومات. 1 随着格鲁吉亚对国际过程的参与,包括参与发展国际信息安全系统,它将建立起一个统一的信息空间和基础设施。
إن أهمية المشاكل المرتبطة بضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي بالنسبة للمجتمع الدولي إنما يؤكدها كونها أصبحت موضوعا للنقاش الجدي في المنظمات الإقليمية. 该问题正成为各区域组织积极讨论的议题,这也突出了有关确保国际信息安全问题对国际社会的现实意义和重要性。
ويشير رؤساء الدول إلى العمل الفعال الجاري داخل إطار المنظمة من أجل إنشاء إطار قانوني دولي وآليات تعاون عملية تستهدف كفالة أمن المعلومات على الصعيد الدولي. 元首们指出,本组织框架内在建立保障国际信息安全合作的国际法基础和具体合作机制方面的工作富有成果。
وأخيرا يجب أن يبحث النظام بشكل متعمق كون " إنفاذ القانون " عنصر حيوي في تعزيز أمن المعلومات على المستوى الدولي. 最后,这个制度应该认真地将 " 执法 " 看作是增强国际信息安全的一个极其重要的因素。
ومن الأهمية بمكان أن تبقى قضايا ضمان الأمن المعلوماتي الدولي في محور اهتمام الأمم المتحدة وعدم إضعاف الجهود المشتركة لإيجاد وسائل مقبولة لمعالجة هذه المسائل على نحو فعال. 必须将确保国际信息安全问题置于联合国关注的中心,避免削弱力求以认可的方式有效处理此类问题的共同努力。
وجميع هذه المخاوف تؤدي بنا إلى نتيجة فحواها أن أمن المعلومات الدولي قد أصبح على درجة من النضج تؤصله ﻷن يكون مناقشة موضوعية هادفة تجري في إطار اﻷمم المتحدة. 从上述关注事项中,我们得出以下结论:国际信息安全问题成为联合国系统认真讨论的具体议题的时机已经成熟。
وفي هذا السياق، نود توجيه الانتباه إلى مبادرة روسيا والصين وأوزبكستان وطاجيكستان المتعلقة بصياغة وثيقة بشأن قواعد السلوك في مجال أمن المعلومات الدولي. 在这方面,我们希望提请注意俄罗斯、中国、乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦所提关于制定国际信息安全领域行为规则的文件倡议。