وتنص المادة 27 (2) من النظام الأساسي صراحةً على الاستثناء من الحصانات الشخصية لرؤساء الدول لغرض المحاكمة أمام هيئة ذات اختصاص قضائي دولي. 《规约》关于国际刑事管辖机构起诉问题的第二十七条第㈡款对国家元首个人豁免的例外情况有明确规定。
٤٣٢- وﻻ حاجة إلى القول بأن الحل المرضي تماما لمشكلة اﻹفﻻت من العقاب ﻻ يكمن ﻻ في وجود اختصاص قضائي جنائي دولي وﻻ في وجود اختصاص قضائي شامل للدول. 毋庸置疑,国际刑事管辖权和国家的普遍管辖权都不是对不受惩罚问题的完全理想的解决办法。
وهذا يعني أن الموضوع قيد النظر هنا ليس هو الحصانة من الولاية الجنائية الدولية أو الحصانة من الولاية المدنية الوطنية أو الولاية الإدارية الوطنية في حد ذاتها. 这意味着当前所审议的问题并非国际刑事管辖豁免或国家民事管辖豁免或国家行政管辖豁免的问题。
وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية هي جرائم تقع ضمن نطاق الاختصاص الجنائي الدولي، سواء اختصاص محكمة جنائية دولية أو الاختصاص العام للمحاكم الوطنية. 战争罪和危害人类罪事涉国际刑事管辖权,要么通过一个国际刑事法庭审判,要么由国内法院行使普遍管辖权。
على أنه ذكر أن الرأي اتجه عموما إلى أن الولاية القضائية العالمية، على خلاف الولاية الجنائية العالمية، تتم ممارستها أفقيا في العلاقات بين الدول بواسطة المحاكم الوطنية. 但人们普遍认为,普遍管辖权与国际刑事管辖权相反,是由国家法院和法庭根据国家间关系水平行使的。
وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. 委员会在规定适用标准时,考虑了国际刑事管辖程序以及国际刑法和国际人道主义法提供的最低限度的保证。
وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. 委员会在规定适用标准时,考虑了国际刑事管辖程序以及国际刑法和国际人道主义法提供的最低限度的保证。
بل على العكس من ذلك، فقد اقترن تكاثر المحاكم الجنائية الدولية بتكاثر ملحوظ مواز في المحاكم الجنائية الوطنية التي تتصدى للجرائم الدولية، بما فيها الجرائم المرتكبة خارج الإقليم. 恰恰相反,在国际刑事管辖权扩大的同时,处理国际犯罪、包括域外施行的犯罪的国家管辖权也随之显着增加。
وأوضح أن نطاق هذا الموضوع يقتصر على الولاية القضائية الجنائية الوطنية ولا يشمل المسائل المتصلة بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية التي تخصص لها معاملة مختلفة في إطار القانون الدولي. 该专题的范围仅限于国家刑事管辖,并不包括涉及国际刑事管辖豁免的事项,后者根据国际法加以不同对待。