وتضم الشراكة أكثر من 100 منظمة تابعة للقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل سويا للترويج لنوعية هواء أفضل بمدن البلدان النامية عن طريق الوقود الأنظف والمركبات الأنظف. 这个伙伴关系由100多个组织组成,包括私有部门、各国政府、非政府组织和国际组织,共同致力于以清洁燃料和车辆改善发展中国家的城市空气质量。
ويلزم اتباع نُهج مبتكرة في التخطيط الحضري، ويشمل ذلك تخطيط استغلال الأراضي وإدارة شبكة النقل العام وحركة المرور، من أجل إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية مع إشراك جميع أصحاب المصالح في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ. 为了管理城市空气质量,需要对城市规划(包括土地使用规划、公交系统和交通管理)采取创新做法,并让所有的利益攸关者参与决策和实施工作。
(ﻫ) يلزم اتباع نُهج مبتكرة في التخطيط الحضري، ويشمل ذلك تخطيط استغلال الأراضي وإدارة شبكة النقل العام وحركة المرور، من أجل إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية مع إشراك جميع أصحاب المصالح في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ. 为了管理城市空气质量,需要对城市规划(包括土地使用规划、公交系统和交通管理)采取创新做法,并让所有的利益攸关者参与决策和实施工。
ويقدم الرافد الثاني دعماً مواضيعياً بأربعة أدوات غير مطورة التطوير الكامل، ولكنها نشرت ووزعت (إدارة نوعية الهواء الحضري، نظم معلومات الإدارة البيئية، مؤشرات لقياس التقدم والإدارة البيئية المستجيبة للبعد الجنساني). 第二组产品提供专题支持,现已充分制定、公布和传播了四种手段(城市空气质量管理、环境管理信息系统、衡量进展情况的指标以及注重性别差异的环境管理)。
ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام. 缔约方之所以注意这个分部门,是因为运输往往是增长最快的温室气体排放源,在大城市地区尤其如此,既影响城市空气质量,又造成噪音和拥堵问题。
ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء الحضري ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام. 缔约方之所以注意这个分部门,是因为运输往往是增长最快的温室气体排放源,在大城市地区尤其如此,既影响城市空气质量,又造成噪音和拥堵问题。
ويجري في عدد متزايد من البلدان، منها الأرجنتين والبرازيل وشيلي وكولومبيا والمكسيك، إعداد وتنفيذ مبادرات إقليمية ووطنية لتقييم وتعزيز كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، واستدامة عمليات النقل، وتحسين نوعية الهواء في المناطق الحضرية. 越来越多的国家,包括阿根廷、巴西、智利、哥伦比亚和墨西哥,正实施或制定区域和国家倡议,以评估和改进能源效率、可再生能源、可持续运输和城市空气质量。
ويعد تدهور نوعية الهواء الداخلي والحضري، والتلوث العابر للحدود، بما في ذلك الترسب الحمضي والضباب، والعواصف الترابية والرملية، وغازات الدفيئة، المسائل المناخية الرئيسية في المنطقة، وتُحدث آثاراً صحية ضارة. 室内和城市空气质量每况愈下,包括酸沉降、烟雾、沙尘暴在内的越境污染以及温室气体,这些都是亚太地区面临的主要大气层问题,这些问题带来了各种健康方面的危害。
(أ) مساعدة الحكومات والقطاع الخاص في إفريقيا على وضع خطط عمل دون إقليمية (تشمل آليات للإبلاغ والرصد) من أجل إدارة نوعية الهواء الحضري، بما في ذلك إدخال العمل بالوقود النظيف ( مع التركيز على الإنهاء التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على رصاص). (a) 帮助非洲各国政府和私营部门制订城市空气质量管理分区域行动计划(包括报告和监测机制),包括采用清洁燃料(强调逐步淘汰含铅汽油)。
ويتم نقل هذه المعلومات من خلال استخدام " مجموعة أدوات " تتعلق بنوعية الهواء في المناطق الحضرية (www.ipieca.org)، وحلقات عمل إقليمية تهدف إلى الترويج لنهج يتسم بالمسؤولية في مجال إدارة نوعية الهواء وتحسينها في المناطق الحضرية، وذلك فيما يتعلق بانبعاثات المركبات. 已通过使用一套城市空气质量工具(www.ipieca.org)和区域讲习班,提倡对同车辆排放有关的城市空气质量的管理和改善采取负责任的办法。