وقد وافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من رئيس جمهورية السنغال الداعي إلى قيام المؤتمر بإنشاء صندوق للتضامن لصالح التكنولوجيات الرقمية بغية تضييق الفجوة الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. 会议通过了塞内加尔总统关于建立一个伊斯兰会议组织的数字技术支持基金,以消除发达国家与发展中国家之间现存的数字鸿沟的建议。
فهي المنطقة الوحيدة في العالم غير الممثلة في مجموعة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. 塞内加尔总统最近在这个讲台上就扩大安全理事会问题大力呼吁,首先应当纠正非洲 -- -- 世界上唯一一个在安全理事会没有常任理事国席位的区域 -- -- 所遭受的历史不公正。
وقال عن صندوق التضامن الرقمي الذي اقترحه الرئيس واد رئيس السنغال عام 2003 في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات يستحق التأييد التام لكي يتحول إلي واقع، وعلي الأخص لصالح البلدان الأضعف. 塞内加尔总统瓦德在2003年信息社会世界高峰会议上提出的数字协作基金值得全力支持,以使它运转起来,特别是为了最易受害国家的利益。
وإضافة إلى ذلك، دعمت المملكة وأسهمت في مبادرة فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، لإنشاء صندوق لمساعدة البلدان النامية على اللحاق بالركب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. 此外,它支持了塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德先生阁下发起的倡议,建立一个基金以协助发展中国家在信息和通信技术领域中赶上来,并为该基金捐了款。
ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا. 目前,南非、尼日利亚和阿尔及利亚正率先发起有关经济和社会振兴的倡议,称为促进非洲复苏方案的千年伙伴关系,塞内加尔总统正在制订非洲欧米加计划。
(أ) أعلن الرئيس عبد الله ويد، رئيس جمهورية السنغال، بعد مشاهدة فيلم للدعوة من إنتاج شركة CNN بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن خدمات علاج الناسور ستقدم بالمجان وأنه ستُبذل جهود لحظر الزواج المبكر؛ (a) 塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德观看了有线电视新闻网同人口基金合作合拍的宣传片之后,宣布将免费提供瘘管病治疗,并将努力禁止早婚;
ومن أجل إنهاء هذه الحالة وتمكين أفريقيا من أن تتبوأ مكانها اللائق في التجارة العالمية وخاصة فيما يتعلق بالزراعة. اقترح رئيس السنغال تنظيم مؤتمر " دافوس الزراعي " . 为了结束这种情况,使非洲在世界贸易中占有自己合适的位置,特别是在农业方面,塞内加尔总统建议举办一次 " 农业达沃斯 " 会议。
وقد شدد رئيس جمهورية السنغال، في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة، على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي هي من الأولويات الرئيسية للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا، كما أبرز ضرورة دعم الجهود والمبادرات التعاونية الإقليمية في هذا الشأن. 塞内加尔总统在对大会的发言中强调了信息和通信技术的重要性,它是非洲发展新伙伴关系的主要重点之一,另外他还强调需要支持这方面的区域合作努力和倡议。