وأشار الوفد أيضاً إلى عدم وجود ممارسات ضارة بالمرأة وإلى أن القانون في بوتسوانا يحظر تعدد الزوجات. 该国代表团指出,没有侵害妇女的做法,博茨瓦纳法律禁止多配偶制。
445- وفي إطار الأسرة التي تتعدد فيها الزوجات، لا يشترط على الزوجات الإقامة في نفس المنزل الذي يقيم فيه زوجهن. 在多配偶制家庭中,各妻子不得与丈夫共同生活在一个屋檐下。
وهذا النوع من الزواج أوسع انتشارا في الأوساط الريفية بالقياس إلى الأوساط الحضرية (47 في المائة مقابل 34 في المائة). 多配偶制在农村地区(47%)比在城市地区(34%)要多一些。
وفي حالة ما إذا كان مستحق المعاش متعدّد الزوجات، فإنه يجري تخصيص وتقسيم معاش الأيلولة على نحو متساو بين أرامله. 如果补助权的持有人是多配偶制,其补助可以付给他的几个寡妇平分。
وفي هذا الخصوص، لم يعد هناك إقصاء للنساء حيث إنهن يدخلن بمحض إرادتهن في زيجات متعددة الزوجات. 因此,妇女让与的问题已经不再存在,因为她们是自愿缔结多配偶制婚姻的。
وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة أن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة وينبغي إلغاؤه حيث لا يزال مستمرا. 委员会进一步注意到,多配偶制侵犯妇女的尊严,只要继续存在,就应予取缔。
ويجري حالياً مراجعة قانون الأسرة لضمان امتثاله للمعايير الدولية وللنظر في مسألة إما الإبقاء على الزوجات أو إلغائه. 正在审查家庭法,以确保其符合国际标准,并规定或者维持或者废除多配偶制。
تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار قبول الممارسات التقليدية التمييزية، مثل دفع المهور وتعدد الزوجات وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. 委员会关注的是送财礼、多配偶制和切割女性生殖器官等歧视性习俗还在流行。
وفي حالة الأسر القائمة على تعدد الزوجات التي دخلت فرنسا قبل سنة 1993، لا تجدد بطاقة الإقامة إلاّ للزوجة الأولى. 1993年以前获准的多配偶制家庭,只有第一位妻子的居住卡可以得到更新。
بيد أن من المهم مراعاة العناصر التي ينفرد بها الإسلام والتي يعزى إليها وجود تعدد الزوجات. 然而,应该考虑到与伊斯兰教相关的一些特殊性,伊斯兰教解释了多配偶制存在的原因。