وتتمتع الشعوب الأصلية والمجموعات العرقية في ساحل الأطلسي بتعليم متعدد الثقافات بلغتهم الأصلية في إقليمهم، وفقاً للقانون " . 大西洋海岸的土着民和族裔群落有权依法要求在该地区接受用母语授课的跨文化教育。 "
ففي هندوراس عام 1999، فاق معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط جماعات غاريفونا على ساحل الأطلسي بستة أضعاف معدل انتشاره في أوساط عموم السكان. 1999年,洪都拉斯位于大西洋海岸上的加里富纳人社区的艾滋病毒流行率比一般居民高出六倍。
ووفقاً للقانون، فإن للشعوب الأصلية والمجتمعات العرقية المقيمة في منطقة ساحل الأطلسي الحق في الحصول على تعليم متعدد الثقافات بلغتهم الأصلية في هذه المنطقة " (المادة 121). 大西洋海岸的土着民和族裔群落有权依法要求在该地区接受用母语授课的跨文化教育(第121条)。
المادة 89- " مجتمعات ساحل الأطلسي هي جزء لا ينفصل عن الشعب النيكاراغوي، وأعضاؤها يتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات. 第89条. " 大西洋海岸社区是尼加拉瓜人民一个不可分割的部分,因而享有相同的权利和义务。
وتعيش معظم الجماعات العرقية في نيكاراغوا في منطقتي الساحل اﻷطلسي، وهي تضم بصورة رئيسية المستيزو، والمسكيتو والكريول، والسومو، والراما. 尼加拉瓜境内的多数民族生活在两个大西洋海岸地区,主要由梅斯蒂索人、米斯基托人、克里奥尔人、苏穆人和拉马人组成。
وعلاوة على ذلك، يجري في منطقتي ساحل الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي توفير تعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغات، كما تنظم حملات لمحو الأمية بلغات شعوب المنطقة. 另外,尼加拉瓜还在大西洋海岸两个自治区提供了双语的文化间教育,并以该地区人民的语言开展了扫盲运动。
19- وقدم السيد سيدني فرانسِس (رابطة التنمية والترويج، نيكاراغوا) شرحاً موجزاً لتاريخ الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة على ساحل نيكاراغوا المطلّ على المحيط الأطلسي. Sidney Francis先生(发展与促进协会,尼加拉瓜)扼要介绍了尼加拉瓜大西洋海岸自治地区的历史。
إلا أن استخراج هذه الموارد جرى، تاريخيا، باستغلاله كرأس مال وتوجيهه من جانب مصالح من خارج المنطقة، لم يبد معظمها إلا اهتماما قليلا بتنمية الشاطئ الأطلسي على المدى الطويل. 然而历史上这些资源的开采都是由区域以外的利益方面投入资本,这些利益并不关心大西洋海岸的长期发展。
وقدِّم للمشاركين عرض عام لمشروع بحثي يهدف إلى الحدّ من تدهور البيئة الساحلية والبحرية، وينفَّذ عند الطرف الجنوبي للأرجنتين على ساحل المحيط الأطلسي. 向与会者概要介绍了一个研究项目,其目的是减轻海岸和海洋环境的退化程度,该项目正在阿根廷南端的大西洋海岸实施。
فدعمها لجبهة البوليساريو لا يحقق سوى هدف إقامة دولة عميلة توفر لها منفذاً على ساحل الأطلسي، وميزة استراتيجية، وثروة معدنية. 它之所以支持波利萨里奥阵线,目的只是为了扶植起一个傀儡国家,从而让它得到一段大西洋海岸,以获得战略优势和矿物财富。