وفي نهاية عام 2008، كانت نسبة 25 في المائة من مساحة الأراضي مغطاة بالغابات، حيث شكلت الغابات الطبيعية 84 في المائة منها. 截至2008年底,25.7%的土地面积被森林覆盖,其中84.2%为天然林。
وبموجب هذه الخطة تعطى للمجتمعات المحلية الرقابة الشكلية على مناطق غاباتهم الطبيعية، والحقوق المطلقة في جميع أخشاب الوقود المنتجة. 根据本计划,将给予地方社区对其自身的天然林区的正式控制和对所有生产的柴薪的专有权。
أما في الغابات الطبيعية المملوكة للقطاع الخاص فإن احتكارات الشراء أو ندرة الشراء تؤدي في معظمها إلى أوجه القصور في اﻷسواق المحلية. 在私有的天然林中,独家买主垄断或买方寡头垄断的市场结构大都造成当地市场失效。
ولذا، فإننا نطالب بتعريف يستخدم في المفاوضات يعترف بغابات الشعوب الأصلية والأحراج والنظم الإيكولوجية المتنوعة التي تحتضنها الأرض. 因此,我们需要为谈判目的而设立的定义,其中要承认天然林、丛林和地球上多种多样的生态系统。
(ط) يمكن أن تكون برامج تقاسم التكاليف وسيلة فعالة لتعزيز تمويل المانحين في مجال إصلاح الأراضي المتدهورة وإحيائها وتعزيز الغابات الطبيعية والمستزرعة؛ (i) 分摊费用方案可以有效地调动捐助资金用于重建和恢复退化地及促进天然林和人造林;
وإذ نقر بالحاجة الملحة للتعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة المستدامة من غاباتها الطبيعية بصورة مجدية اقتصاديا وتنافسية، 认识到迫切需要开展国际合作,以帮助发展中国家在经济可行和竞争的情况下可持续利用其天然林,
5- يبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للمادة 7، عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل الغابات الطبيعية إلى غابات مزروعة ويكفل حسابها. 附件一所列每一缔约方应按照第七条报告并核算天然林转化为种植林所产生的全部排放量。
(ي) يمكن للمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين أن يساهموا مساهمة هامة في إصلاح أراضي الغابات المتدهورة وإحيائها وتعزيز الغابات الطبيعية والمستزرعة؛ (j) 非政府组织和其他利益有关者可以对重建和恢复退化地及促进天然林和人造林作出重大贡献;
وشدّد العديد منهم على الحاجة للأموال من أجل إدارة الغابات الطبيعية بشكل مستدام، فلاحظوا أيضا أنّ توفير التمويل لمشاريع إعادة التحريج والغرس هو أمر أيسر بكثير. 许多人在强调需要资金用于可持续管理天然林的同时,还指出造林和种植项目更容易获取资金。
وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية. 此外,对生物多样性和自然生态系统的保护,包括天然林的保护,取决于人口密集地区对人口的吸收。