ويمكن لهذه المعلومات عندئذ أن تساعد الحكومات على التيقن من مصدر إنتاج المعادن والظروف التي أنتجت فيها (بما في ذلك استخدام رق الأطفال). 该信息能够帮助各国政府确定矿产品的生产者和生产条件(包括是否奴役儿童)。
فمعرفة ذلك من شأنها أن تُتيح لصانعي القرار على جميع المستويات تحقيق خيارات أفضل في التصدي لاسترقاق الطفل في هذا القطاع. 这方面的知识能使所有级别的决策者都作出更好的选择,从而解决该部门奴役儿童的问题。
ويجب أن يُكفل أيضاً في القوانين التي تحظر استرقاق الطفل في هذا القطاع تقديم التعويض لضحايا استرقاق الأطفال وتوفير إعادة التأهيل المناسبة لهم. 政府还应在禁止该部门奴役儿童的法律中规定对被奴役的受害儿童的赔偿和适当的康复措施。
وينبغي على الدول أيضاً أن تتعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والدولية، بمساعدة منظمات المجتمع المدني، من أجل القضاء على استرقاق الأطفال في هذا القطاع. 各国还应在民间组织的协助下,展开双边、区域和国际性合作,以消除该部门奴役儿童的现象。
وتنفذ المنظمة برامج لمكافحة واستئصال العمل القسري، والسخرة، والاتجار بالأشخاص، والاسترقاق على أساس النسب، واسترقاق الأطفال، والزواج القسري والمبكر. 本组织实施各项方案,以打击和根除强迫劳动、抵押劳工、贩卖、以血统为基础的奴隶制、奴役儿童和强迫婚姻及早婚。
وتضطلع ببرامج لمكافحة العمل القسري والسخرة والاتجار بالبشر والرق القائم على الأصل العرقي ورق الأطفال والزواج بالإكراه والزواج المبكر والقضاء عليها. 本组织实施各项方案,以打击和根除强迫劳动、抵押劳工、贩卖、以血统为基础的奴隶制、奴役儿童和强迫婚姻及早婚。
وينبغي أن يكفل القانون إجراء عمليات تفتيش منتظمة للمناجم والمحاجر، كما ينبغي توفير تدريب خاص ومعلومات عن استرقاق الأطفال للمفتشين المسؤولين عن هذا القطاع. 应在法律中规定对矿场和采石场进行定期检查,并向负责该部门的监察员提供有关奴役儿童问题的专门培训和信息。
ولُوحظ أنه بعد مُضي 14 عاماً على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال 842 مليون شخص يعانون من الجوع وعمالة الأطفال ولاتزال أعداد الأشخاص الخاضعين للرق مرتفعة. 人们注意到,实施千年发展目标14年之后,仍有8.42亿人挨饥抵饿,童工和被奴役儿童的人数仍然很多。