وكان المجلس الإسلامي الأعلى أعلن مقبرة مأمن الله موقعا تاريخيا عام 1927، وصنفتها سلطات الانتداب البريطاني موقعا أثريا في عام 1944. 马曼·阿拉墓地在1927年被穆斯林最高委员会宣布为历史遗迹,在1944年被英国委任统治当局宣布为古迹。
ولم يكن الأمر هو الانتداب لأغراض الانتداب ذاته، ولا كان وصاية من أجل الوصاية، ولا كانت إدارة دولية لإقليم ما لأغراض الإدارة بحد ذاتها. 当时不是为了委任统治而进行委任统治,不是为了托管而托管,现在也不是为了管理而对领土进行国际管理。
ولم يكن الأمر هو الانتداب لأغراض الانتداب ذاته، ولا كان وصاية من أجل الوصاية، ولا كانت إدارة دولية لإقليم ما لأغراض الإدارة بحد ذاتها. 当时不是为了委任统治而进行委任统治,不是为了托管而托管,现在也不是为了管理而对领土进行国际管理。
" في هذا اليوم قبل أكثر من أربعة وستين عاما، أصدرت الجمعية العامة القرار 181 (د-2)، الذي يقترح تقسيم الإقليم الخاضع للانتداب إلى دولتين. " 六十四年前的今天,大会通过了第181号决议,提出将委任统治地分隔为两个国家。
وقد احتلت إسرائيل في عام 1967 الأراضي الواقعة بين الخط الأخضر (انظر الفقرة 72 أعلاه) والحدود الشرقية السابقة لفلسطين زمن الانتداب خلال الصراع المسلح بين إسرائيل والأردن. 以色列在1967年同约旦的武装冲突中占领了绿线和委任统治下的巴勒斯坦原东部边界线之间的领土。
وهذا هو العنصر الذي يشكل في تصوري القاسم المشترك، في إطار مشترك بين الأزمنة، لتجارب الانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية والإدارة الدولية الراهنة للأقاليم. 我认为,正是这种因素成了委任统治、托管领土和当代对特定领土实行国际管理的实验中的跨时代的共同基本点。
ولم يكن مجلس الأمن، وهو بوسعه في بعض الظروف أن يصدر قرارات ملزمة بموجب الفصل السابع من الميثاق، هو الجهاز الذي يتولى المسؤولية على البلدان الخاضعة للانتداب. 安全理事会在某些情况下可以根据《宪章》第七章通过具有约束力的决议,却又不是对委任统治负责的机关。