简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

婚姻家庭

"婚姻家庭" معنى
أمثلة
  • المادتان 15 و 16 - المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية، والزواج وقانون الأسرة
    第 15和第16 条 -- -- 法律、公民事务和婚姻家庭法面前人人平等 41-43
  • وما زالت الأرامل يُـنبذن، ويتعرضن للأذى الشديد من أقارب الزوج، الذين يجبرونهن على مغادرة بيت الزوجية.
    寡妇继续受到排斥,遭受婆家的暴力虐待,婆家亲戚强迫她们离开婚姻家庭
  • وسيخفض مشروع القانون عدد المعالين على النحو المقترح في تعريف بيت الزوجية وسيبرز المسائل المتعلقة بالممتلكات.
    该法案将减少在界定婚姻家庭过程中提出的受抚养人的人数,并强调财产问题。
  • فالزوج ملزم بدفع بدل إعالة، ولا يمكن إخراج الزوجة من البيت العائلي إذا كان لها حق الوصاية على الأطفال.
    父亲有义务承担赡养费,如果孩子由母亲照管,不得将母亲逐出婚姻家庭
  • ولا يجوز بيع الأملاك المشتركة أو تقديمها على سبيل المنحة إلا بموافقة كلا الزوجين. (أنظر المادة 37 من قانون الأسرة والزواج).
    共同财产须经双方同意方可转卖或捐赠。 (《婚姻家庭法》第37条)
  • وتنص المادة 37 من قانون الزواج والأسرة على أنه يجوز بيع الأملاك المشتركة أو تقديمها على سبيل المنحة بموافقة كلا الزوجين.
    婚姻家庭法》第37条规定,经配偶双方同意可出售或捐赠共同财产。
  • ومن ناحية أخرى حين يكون المدعى عليه كﻻ القرينين المرتبطين باﻻتحاد الزواجي، يكون التمثيل فرضا على كﻻ القرينين معا )المادة ٥٦(.
    另一方面,当婚姻家庭作为被告时,应由配偶双方同时出庭(第65条)。
  • وتعطي المادة ١٩ من القانون للمرأة الحق في اتخاذ اسم اﻷسرة للرجل أو اﻻحتفاظ باسمها قبل الزواج.
    婚姻家庭法》第19条赋予女性既可以选择丈夫的姓氏也可保留自己婚前姓氏的权利。
  • بيد أن المساواة القضائية التي تحققت بين الزوجين تسمح بأن يتخذ القرارات المتعلقة بالزوجين، مثل اختيار مكان السكن، من جانب الزوج والزوجة كليهما.
    然而,配偶双方获得的司法平等使夫妻双方能够就婚姻家庭,如择居做出决定。
  • وفي منزل اﻷبوين ومنزل الزوجية، فإن الحقوق القانونية بالغة اﻷهمية بالنسبة للمرأة للحصول على التعليم والمهارات وفي مزاولة المهن.
    在父母家庭或婚姻家庭中,为了获得教育和技能以及在职业中,法律权利对妇女至关重要。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5