وتود سانت لوسيا أن تثني على المجتمع الدولي لمثابرته على كفالة التحول الناجح في العديد من اﻷقاليم غير المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي. 圣卢西亚要赞扬国际社会孜孜不倦地确保许多前非自治领土的顺利过渡。
وتود سانت لوسيا أن تثني على المجتمع الدولي لمثابرته على كفالة التحول الناجح في العديد من الأقاليم غير المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي. 圣卢西亚要赞扬国际社会孜孜不倦地确保许多前非自治领土的顺利过渡。
وقال إن مساهمته العلمية ستظل أساساً تستند إليه الجهود العالمية لحماية طبقة الأوزون. 多年来,他孜孜不倦地开展臭氧工作,所作的科学贡献为全球保护臭氧层的工作奠定了基础。
وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة الممثل الخاص المشترك وأثنوا على جهود الوساطة التي بذلها دون كلل. 安理会成员对联合特别代表辞职表示遗憾,并对他孜孜不倦地开展调解努力表示赞扬。
وقد كان لتمسكه الكبير بالعمل الجاد على تسوية الموضوعات المعلقة على جدول أعمال المؤتمر أثر طيب أقر به الجميع. 他对解决裁谈会工作计划中的未决问题孜孜不倦,产生了积极影响,这是大家公认的。
ونشيد على نحو خاص بالعمل الدؤوب والخطير في كثير من الأحيان الذي تضطلع به اليونيسيف من أجل الأطفال في الصراعات المسلحة. 我们特别赞扬儿童基金会为武装冲突中的儿童所做的经常是危险的孜孜不倦的工作。
38- وفيما يتعلق بعمليات مكافحة الإرهاب، تعمل دولة إسرائيل بلا كلل لتعزيز الامتثال لمعايير القانون الدولي الواجبة التطبيق وذات الصلة بالموضوع. 关于我们的反恐行动,以色列国孜孜不倦地努力,以进一步遵守相关适用国际法标准。
عبر السنوات الأربع الماضية، عمل السيد ريكوبيرو بكد لتعزيز مكانة وأداء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. 在过去十年中,里库佩罗先生孜孜不倦地建立起联合国贸易和发展会议(贸发会议)的威望和效能。