وفي ضوء التوصيات العامة رقم 3 و 12 و 19 بشأن الأدوار النمطيّة والعنف ضد المرأة، 以及根据关于陈规定型角色和对妇女的暴力行为的第3、12和19号一般性建议,
في قضية جوردان()، طبقت المحكمة الدستورية الدور النمطي للمرأة كمقدمة للرعاية ودور الرجل كمصدر لكسب الرزق. ) 在Jordan案中,宪法法院强调妇女作为照顾者和男子作为养家者的定型角色。
ومع ذلك، تؤكد جميع الهيئات والبرامج على دور المرأة والأسرة والأطفال، مما يجعل هذه الأدوار النمطية تستمر. 但是,所有的这种机构和方案都强调妇女、家庭和儿童的角色,致使定型角色永久化。
وفضلا عن ذلك، يجب ألا تشجع أية أدوار نمطية للرجل أو المرأة في الكتب الدراسية، حتى إن كان ذلك على نحو غير مباشر. 此外,教科书中不应该宣传男女的陈规定型角色,即使间接宣传也不行。
فبالإضافة إلى الأدوار التقليدية المخصصة للنساء، يمثل العنف ضد النساء مسألة لم يُتصد لها بشكل ملائم داخل الإطار الوطني. 除了妇女定型角色外,在国家方面尚未予以适当处理的一个问题就是暴力侵害妇女。
16- وقالت رابطة الشابات المسيحية البيلاروسية إن هناك استمراراً للأدوار النمطية للآباء والأمهات والأدوار الاجتماعية للصبيان والرجال(28). 女青年协会指出,父母亲的陈规定型角色以及男孩和男人的社会角色仍然一成未变。 28
5- مراجعة المواد التعليمية التي تصور المرأة بصورة سلبية وتبقي الأدوار النمطية للرجل والمرأة داخل الأسرة والمجتمع؛ 修订教材,消除对妇女的负面描绘和使男女在家庭和社会中的陈旧定型角色永久化的内容;
وفي ظل كل هذه الظروف، تعتبر المرأة (والفتاة) أدنى من نظيرها من الذكور وهي تخضع للأدوار النمطية في المجتمع. 在所有情况下,妇女(和女童)被认为低于男子(和男童),从属于社会中的陈规定型角色。
وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير. 委员会呼吁缔约国采取旨在改变广为接受的男女定型角色的全面措施,并对之进行监测。