وقد أثبت مشروع الشبكة أن مشكلة " المِيل الأخير " قطعت شوطا كبيرا في طريقها إلى الحل. " 宽带网络 " 项目显示, " 最后一英里 " 问题已获得相当成功的解决。
وتم الاتفاق عموماً على أن تكلفة تطوير بنية تحتية طموحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة شبكات النطاق العريض وتوصيلات الإنترنت عالية السرعة، تتطلب استجابة جريئة من المؤسسات المالية الدولية. 会议普遍赞同,建设宏伟的信息通信基础设施,特别是宽带网络和高速因特网连接成本巨大,需要国际金融机构做出勇敢的回应。
ومن المتوقَّع أن يبدأ في أوائل عام 2016 تشغيل الساتل الأول من ساتليْ النطاق Ka اللذين ستستخدمهما شبكة النطاق العريض الوطنية لخدمتها الخاصة بالسواتل الطويلة الأجل. 预计到2016年年初之时,国家宽带网络公司可用于国家宽带网络长期卫星服务的两颗ka频段卫星中的第一颗卫星将可投入运行。
ومن المتوقَّع أن يبدأ في أوائل عام 2016 تشغيل الساتل الأول من ساتليْ النطاق Ka اللذين ستستخدمهما شبكة النطاق العريض الوطنية لخدمتها الخاصة بالسواتل الطويلة الأجل. 预计到2016年年初之时,国家宽带网络公司可用于国家宽带网络长期卫星服务的两颗ka频段卫星中的第一颗卫星将可投入运行。
وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد. 在这方面,必须认识到国际合作的贡献,努力增加获取信息通信技术的机会,特别是扩大宽带网络和服务,缩小数字鸿沟。
وفي هذا الصدد، من الأساسي العمل من أجل تحسين فرص الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وتجسير الفجوة الرقمية، مع الاعتراف بمساهمة التعاون الدولي في هذا الصدد. 在这方面,必须认识到国际合作的贡献,努力增加获取信息通信技术的机会,特别是扩大宽带网络和服务,缩小数字鸿沟。
ينبغي للحكومات أن تعمل مع أصحاب المصلحة المعنيين لكي يتاح للمواطنين، في المناطق النائية على الخصوص، الحصول على التكنولوجيات، بما في ذلك خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية والشبكات العريضة النطاق، بحلول عام 2025. 各国政府应与相关利益攸关方合作,到2025年使公民特别是偏远地区公民能有机会使用技术,包括普及电信和宽带网络。
ويحدوني الأمل في أن يتعاون الآخرون لمساعدة بالاو على الاتصال بالعالم، وفي أن يستجيب القادة لنداء اللجنة التنبيهي بغية كفالة وصول جميع الناس إلى شبكات النطاق العريض بحلول عام 2015. 我希望,其他国家将提供合作,帮助帕劳同世界连接起来,并且各位领导人响应该委员会的呼吁,做到人人在2015年都能接入宽带网络。
20- يمكن أن تربط شبكات النطاق العريض الأطباءَ والعيادات ومراكزَ العلاج في المناطق الريفية بالموارد الطبية الوطنية، مما يتيح الاستفادة عن بعد، بفعالية أكبر، من إجراءات الفحص والتشخيص وتتبع الأوضاع الصحية والأوبئة. 在农村地区,宽带网络可以使医生、诊所和治疗中心与国家医疗资源相连接,进行远程会诊和诊断,并更有效地跟踪健康状况和流行病。
ويثير ذلك شواغل خاصة لما لهذه الشبكات من ضرورة كي يتسنى للبلدان النامية الاستفادة بشكل كامل من خدمات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات الأكثر تطوراً، ومنها تلك التي تطرقت لها هذه الورقة. 这引起了特别关切,因为宽带网络对于发展中国家充分利用较尖端的信通技术服务和应用程序(包括本文论述的服务和应用程序)十分重要。