ويأمل الوفد التركي أن توافق دورة المؤتمر الحالية نهاية للممارسة تتسم ﻻدارة توجهها عصابة . ويحث الوفد الموظفين على مساعدة المدير الجديد في قيام سياسات جديدة لﻻدارة . 土耳其希望本届大会将标志着小集团管理文化的结束,并促请工作人员帮助新的总干事制定实行新的管理政策。
ومن الواضح أن تعمير أفغانستان في أعقاب صراع عنيف وكوارث طبيعية على مدى 20 عاما يمثل مهمة أكبر من أن تنفرد بتمويلها مجموعة المانحين التقليديين الصغيرة. 阿富汗在20年的暴力冲突和自然灾害之后的重建,显然是一个很大的任务,无法仅仅由传统的捐助国小集团来支助。
ولذلك فإننا نتطلع لأن نقوم مع الدول الأعضاء في مجموعة الخمسة على تطوير تلك الأفكار وتضمينها في مشروع قرار جديد يتم عرضه على الجمعية العامة في العام القادم. 因此,我们期待着与五小集团成员一道努力推动这些设想,以便它们能够被纳入明年将向大会提交的新决议草案。
واسترسل قائلا إنه، كما هو الحال دائما، يجب أن تكون مداولات اللجنة شاملة وشفافة لضمان أن تتم عملية صنع القرار بين جميع الأعضاء، وليس ضمن مجموعات صغيرة. 一如既往,委员会的审议工作应是包容和透明的,以确保决策在全体成员范围内进行,而不是在小集团范围内进行。
وبإمكان حكومة الولايات المتحدة أن تثبت للرأي العام، الأمريكي والدولي، أنها قادرة على وضع المصالح الضيقة للجماعات المناهضة لكوبا جانبا والدفاع عن المصالح الحقيقية لشعبها وللمجتمع الدولي. 美国政府有义务向美国和国际舆论证明它能够把反古巴的小集团的狭隘利益放在一边,维护美国人民和国际社会的真正利益。
وأُبدي قلق كبير أيضا في مختلف الأوساط إزاء سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان وزعماء الفصائل مثل كيروبينو كوانيين بو وبولينو ماتييب. 各界对苏丹人民解放军和各小集团领导人,如Kerubino Kuanyin Bo和Paulino Matiep的行为也表示严重关注。
أما اليوم فقد بلغنا نقطة يصعب فيها على مجموعة الأمم الصغيرة الخمس مجرد تقديم مشروع قرار، ناهيك عن اعتماده. 如今,我们达到这样一种地步:五个小国组成的集团 -- -- 五小国集团(五小集团) -- -- 甚至都难以提出一项决议草案,更不用说要使它通过了。
وهذا المقترح في الوقت الحالي هو الوحيد المعروض للتداول، ويراعي مصالح جميع المجموعات والمناطق، الكبيرة منها والصغيرة، داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو يضمن مكسبا أكيدا لكل دولة عضو. 它目前是唯一摆在桌面上的建议 -- -- 该建议考虑到联合国系统内所有大小集团和区域的利益,确保为每个会员国产生双赢的结果。