كما أبلغت عن اكتشاف زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في عام 2009 في بعض المناطق النائية، ومنها أروناشال برادش وبيهار وغرب البنغال وهيماشال برادش وجهارقند وأوتارانشال ومانيبور. 印度还报告,2009年在该国一些偏远地区,特别是阿鲁纳恰尔邦、比哈尔邦、西孟加拉邦、喜玛谐尔邦、恰尔肯德邦、北安查尔邦和曼尼普尔邦都发现了罂粟的非法种植活动。
أما في الهند، فقد تبين من مراقبة هذا الفيروس أن معدلات انتشاره تفوق 2 في المائة في أوساط الحوامل في بعض المناطق، كما أثبتت الدراسات التي أجريت في أوساط الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في ولاية مانيبور أن المعدلات تتراوح بين 40 و 75 في المائة. 印度在对艾滋病毒监测中发现,一些地区孕妇的感染率超过2%,在对曼尼普尔邦使用注射毒品者的调查中发现,感染率在40%和75%之间。
وهناك عدد من الحالات (مثلاً في مانيبور بالهند وفي ميانمار وفي عدة أماكن في الاتحاد الروسي) ظهر فيها الهيف بين السكان الذي يتعاطون المخدرات بالحقن وانتشر انتشاراً سريعاً، فوصل معدل الإصابة بالعدوى إلى 80 في المائة خلال أقل من ستة أشهر. 艾滋病毒在注射吸毒人群中出现并迅速蔓延,在不到六个月的时间里感染率超过80%。 这样的实例很多(例如,印度的曼尼普尔、缅甸和俄罗斯联邦的多个地方。
ومع ذلك، خصصت ولايات مثل تاميل نادو، وسيكيم، وميزورام، وأروناشال براديش ومانيبور على التوالي 10.2 في المائة و9.8 في المائة و9.1 في المائة و7.1 في المائة و6.45 في المائة من ناتج الولاية المحلي للتعليم. 而在泰米尔纳德邦、锡金邦、米佐拉姆中央直辖区、阿鲁纳恰尔邦以及曼尼普尔邦,教育投入占各邦生产总值的比例分别达到10.2%、9.8%、9.1%、7.1%和6.45%。
وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لكون مشاريع كبرى مثل بناء عدة سدود في ولاية مانيبور وولاية أخرى في الشمال الشرقي على أراضي تسكنها جماعات قبلية بالأساس، أو إقامة طريق أدمان ترنك، تتم دون السعي إلى الحصول على الموافقة المسبقة عن علم لهذه الجماعات. 委员会还感到关切的是,一些大规模项目,如在曼尼普尔邦和其他东北部各邦原部落社区居住的土地上进行的几个建筑大坝的项目,以及安达曼干道在修建之前,都未经部落社区的知情同意。
وفي كثير من الوﻻيات، يمثل التعليم المجاني للبنات جزءا بالفعل من الجهود المبذولة لتحسين معدﻻت اﻻشتراك )دلهي، وشانديغار ومانيبور وميغاﻻيا والبنجاب وراجستان وأوتار براديش وآسام وبيهار وهيماشال براديش وكارناتاكا وﻻكشادويب وميزورام وتاميل نادو(. 在许多邦中,女童的免费教育已成为增加参加率的努力的一部分(德里、昌迪加尔、曼尼普尔、梅加拉亚、旁遮普、拉贾斯坦、北方邦、阿萨姆、比哈尔、喜马偕尔邦、卡纳塔克、拉克沙群岛、米佐拉姆、泰米尔纳德)。
٨٣- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه على وجه خاص إزاء الحالة في الهند، حيث إنه وفقا لﻻدعاءات العديدة الواردة، كانت قوات اﻷمن، بما في ذلك قوات أمن الحدود وقوات الشرطة المركزية اﻻحتياطية، مسؤولة عن انتهاكات عديدة للحق في الحياة، ﻻ سيما في مانيبور وجامو وكشمير. 特别报告员尤其关注印度的情况,收到的多项来文指称,印度的保安部队、包括边防部队和中央后备警察部队应对许多侵犯生命权的事件负责,就曼尼普尔、查谟和克什米尔的情况来说,更是这样。
31- ودعت الورقة المشتركة 16 الهند إلى أن توقع على نظام روما الأساسي(53) وأن تنفذه بفعالية وأوصت الورقة المشتركة 13 بأن تنضم الهند إلى البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف، وبأن تسمح بدون قيد أو شرط لرابطة الصليب الأحمر الدولية بحرية الوصول إلى المنطقة الشمالية الشرقية وخاصة إلى مانيبور(54). 联合材料16吁请印度批准和有效执行《罗马规约》。 53 联合材料13建议印度加入《日内瓦公约第一和第二附加议定书》,并无条件允许红十字国际委员会进入东北部地区,尤其是曼尼普尔。