وينص قــرار اللجنة الصــادر بأغلبيـة بسيطــة على عــدم مقبوليــة الشكــوى لاختصــاص زمني بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. 委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。
لدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الحالية ولاية قضائية زمنية محدودة، وولاية قضائية جغرافية محدودة أو ولاية قضائية تقتصر على أحداث معينة. 现有联合国法庭和联合国所协助的法庭具备有限的属时管辖权和有限的属地管辖权或仅限于特定事件的管辖权。
وأضاف قائﻻ انه ينبغي اﻻبقاء على المادة ٨ ) " اﻻختصاص الزمني " ( ، بيد أن تركيا تتخذ موقفا مرنا ازاء موقع هذه المادة . 第8条( " 属时管辖权 " )应予保留,但土耳其对其位置持灵活态度。
وذكرت اللجنة في قرارها المتخذ بأغلبية ضئيلة أنّ الشكوى غير مقبولة من حيث الزمن بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. 委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。
وتدلل الدولة الطرف على أنه لتحديد ما إذا كان تقديم البلاغ يخضع لعدم الجواز بسبب عامل الزمن، فــإن مما له أهميته أن يُنظر بعناية في المحتوى الفعلي للشكوى المقدمة. 缔约国提出,在确定是否能够根据属时管辖权确定来文不可受理的时候,必须谨慎考虑所提出投诉的实际内容。
57- واعترض أحد الوفود على توسيع اختصاص اللجنة الزمني ليشمل الوقائع التي حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية ولكنها استمرت بعد ذلك التاريخ. 一个代表团反对将委员会的属时管辖权扩大到在任择议定书对于有关缔约国生效之前发生但是一直延续下来的事件。
والبعثة مقتنعة في الوقت نفسه بأنه إذا ما كانت اللجنة ستمنح اختصاصا زمنيا لفترة تتجاوز أربعة عقود، فإن طبيعتها، باعتبارها لجنة تحقيق قضائية، يتعين أن تتغير. 与此同时,特派团还确信,如果要使该委员会具备覆盖四十多年的属时管辖权,就必须改变其作为一个司法调查委员会的性质。
وتشمل إحدى الخطوات الأولية في هذه العملية تحديد نطاق الموضوع، ليس فقط من حيث الاختصاص الموضوعي، وإنما أيضا من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني. 在这一过程中,最初的一个步骤就是要确定该专题的范围,不仅要确定其属事管辖权,而且也要确定其属人管辖权和属时管辖权问题。